Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

धृष्टद्युम्नेन समागतक्षत्रियगणगणना

Dhṛṣṭadyumna’s Enumeration of Assembled Kṣatriyas

ततः प्रविष्टे राजर्षो तस्मिंस्तत्‌ पुरमुत्तमम्‌ । राज्ञस्तस्याज्ञया देवी वसिष्ठमुपचक्रमे,राजर्षि कल्माषपादके उस उत्तम नगरीमें प्रवेश करनेके पश्चात्‌ उक्त महाराजकी आज्ञाके अनुसार महारानी (मदयन्ती) महर्षि वसिष्ठजीके समीप गयीं

tataḥ praviṣṭe rājarṣau tasmiṁs tat puram uttamam | rājñas tasyājñayā devī vasiṣṭham upacakrame ||

ครั้นราชฤๅษีเสด็จเข้าสู่นครอันประเสริฐนั้นแล้ว ด้วยพระบัญชาของพระราชา พระมเหสีผู้เป็นเทวีจึงเสด็จเข้าไปเฝ้ามหาฤๅษีวสิษฐะ

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb)
प्रविष्टेhaving entered / when (he) had entered
प्रविष्टे:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्रविष्ट (प्र + √विश्)
FormPast passive participle; locative singular (masc./neut.) used as locative absolute
राजर्षौin/when the royal sage (was)
राजर्षौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine; locative singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter; locative singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter; accusative singular
पुरम्city
पुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुर
FormNeuter; accusative singular
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter; accusative singular (agreeing with पुरम्)
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine; genitive singular
तस्यof him, his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine; genitive singular
आज्ञयाby (his) command
आज्ञया:
Karana
TypeNoun
Rootआज्ञा
FormFeminine; instrumental singular
देवीthe queen, lady
देवी:
Karta
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine; nominative singular
वसिष्ठम्Vasiṣṭha
वसिष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसिष्ठ
FormMasculine; accusative singular
उपचक्रमेapproached, went near
उपचक्रमे:
TypeVerb
Rootउप + √क्रम्
FormPerfect (liṭ); 3rd person singular; Parasmaipada

गन्धर्व उवाच

K
Kalmaṣapāda (rājarṣi)
M
Madayantī (devī, queen)
V
Vasiṣṭha (ṛṣi)
T
the excellent city (puram uttamam)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct through orderly obedience to a rightful command and the importance of approaching a qualified sage for counsel when moral or practical complexities arise.

After the king (Kalmaṣapāda), described as a rājarṣi, enters an excellent city, the queen Madayantī—following his instruction—goes to the sage Vasiṣṭha, setting up a request or consultation central to the unfolding episode.