Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

और्वकृत-क्रोधाग्नि-निग्रहः

Aurva’s Containment of the Wrath-Fire

दृष्टवैव चारुवदने चन्द्रात्‌ कान्ततरं तव । वदन पद्मपत्राक्ष॑ मां मथ्नातीव मन्मथ:,'सुमुखि! जबसे मैंने चन्द्रमासे भी बढ़कर कमनीय एवं कमलदलके समान विशाल नेत्रोंसे युक्त तुम्हारे मुखका दर्शन किया है, तभीसे मनन्‍्मथ मुझे मथ-सा रहा है”

dṛṣṭvaiva cāruvadane candrāt kāntataraṃ tava | vadana padmapatrākṣa māṃ mathnātīva manmathaḥ |

คันธรรพกล่าวว่า “โอ้ผู้มีพักตร์งาม พักตร์ของเจ้าสุกสว่างยิ่งกว่าจันทรา โอ้ผู้มีดวงตากว้างดุจกลีบบัว ตั้งแต่ข้าได้เห็นพักตร์ของเจ้า กามเทพก็ราวกับใช้ไม้กวนเนยกวนใจข้าให้ปั่นป่วนอยู่มิรู้คลาย”

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
चारु-वदनेin/with (you) of lovely face
चारु-वदने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचारुवदन
FormFeminine, Locative, Singular
चन्द्रात्than the moon/from the moon
चन्द्रात्:
Apadana
TypeNoun
Rootचन्द्र
FormMasculine, Ablative, Singular
कान्ततरम्more lovely
कान्ततरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकान्त
FormNeuter, Accusative, Singular, Comparative (तर)
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
वदनम्face
वदनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवदन
FormNeuter, Accusative, Singular
पद्म-पत्र-अक्षO lotus-petal-eyed one
पद्म-पत्र-अक्ष:
TypeAdjective
Rootपद्मपत्राक्ष
FormMasculine, Vocative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
मथ्नातिchurns/agitates
मथ्नाति:
TypeVerb
Rootमथ्
FormPresent, Parasmaipada, 3rd, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मन्मथःManmatha (Cupid)
मन्मथः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्मथ
FormMasculine, Nominative, Singular
सुमुखिO fair-faced one
सुमुखि:
TypeNoun
Rootसुमुखी
FormFeminine, Vocative, Singular

गन्धर्व उवाच

G
Gandharva
M
Manmatha (Kāma)
M
Moon (Candra)

Educational Q&A

The verse highlights how sensory attraction can overpower the mind, personified as Manmatha ‘churning’ the heart. In Mahābhārata’s ethical frame, such desire is a force that must be recognized and governed by restraint and dharma, especially when it pressures another person through flattering speech.

A Gandharva addresses a woman with ornate praise—her face outshines the moon and her eyes resemble lotus petals—confessing that the god of love has stirred him intensely since seeing her. It functions as a persuasive, romantic appeal within the episode’s dialogue.