Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

और्वोपाख्यानम्

Aurva Episode: Restoration of Sight and Restraint of World-Destructive Anger

तत्र गज्भाजले रम्ये विविक्ते क्रीडयन्‌ स्त्रिय: । ईर्ष्युर्गन्धर्वराजो वै जलक्रीडामुपागत:,उस तीर्थकी गंगाके रमणीय तथा एकान्त जलमें गन्धर्वराज अंगारपर्ण (चित्ररथ) अपनी स्त्रियोंके साथ क्रीड़ा कर रहा था। वह बड़ा ही ईर्ष्यालु था और जलक्रीड़ा करनेके लिये ही वहाँ आया था

tatra gaṅgā-jale ramye vivikte krīḍayan striyaḥ | īrṣyur gandharva-rājo vai jala-krīḍām upāgataḥ ||

ณที่นั้น ในสายน้ำคงคาอันงดงามและสงัด ณ ตีรถะนั้น ราชาแห่งคันธรรพะ (จิตรระถะ/อังคารปรณะ) ผู้มีนิสัยริษยา กำลังเริงเล่นกับสตรีของตน โดยมาที่นั่นเพื่อการเล่นน้ำโดยแท้

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
गङ्गाजलेin the water of the Ganga
गङ्गाजले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगङ्गाजल
FormNeuter, Locative, Singular
रम्येpleasant, lovely
रम्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरम्य
FormNeuter, Locative, Singular
विविक्तेsecluded
विविक्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविविक्त
FormNeuter, Locative, Singular
क्रीडयन्playing, sporting
क्रीडयन्:
Karta
TypeVerb
Rootक्रीड्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karma
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Accusative, Plural
ईर्ष्युःjealous
ईर्ष्युः:
Karta
TypeAdjective
Rootईर्ष्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
गन्धर्वराजःthe king of Gandharvas
गन्धर्वराजः:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धर्वराज
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
जलक्रीडाम्water-sport, play in water
जलक्रीडाम्:
Karma
TypeNoun
Rootजलक्रीडा
FormFeminine, Accusative, Singular
उपागतःhaving come, arrived
उपागतः:
Karta
TypeVerb
Rootउप-गम्
Formक्त (past passive participle, used actively), Masculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gaṅgā
G
Gandharva-rāja (Citraratha/Aṅgāraparṇa)
S
striyaḥ (his women companions)

Educational Q&A

Even in moments of pleasure, inner faults like jealousy and possessiveness can distort perception and provoke hostility; restraint and respect for others prevent enjoyment from turning into conflict.

In a secluded, beautiful stretch of the Gaṅgā, the Gandharva king (identified in tradition as Citraratha/Aṅgāraparṇa) is engaged in water-sport with his women companions, having come specifically for that recreation.