Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

और्वोपाख्यानम्

Aurva Episode: Restoration of Sight and Restraint of World-Destructive Anger

अजुन उवाच जीवितं प्रतिपद्यस्व गच्छ गन्धर्व मा शुच: । प्रदिशत्यभयं ते5द्य कुरुराजो युधिछिर:,अर्जुन बोले--गन्धर्व! जीवन धारण करो। जाओ, अब शोक न करो। इस समय कुरुराज युधिष्ठिर तुम्हें अभयदान दे रहे हैं

arjuna uvāca jīvitaṁ pratipadyasva gaccha gandharva mā śucaḥ | pradiśaty abhayaṁ te 'dya kururājo yudhiṣṭhiraḥ ||

อรชุนกล่าวว่า “โอ้คันธรรพะ จงรักษาชีวิตไว้—ไปเถิด อย่าโศกเศร้าเลย วันนี้พระยุธิษฐิระ กษัตริย์แห่งวงศ์กุรุ ประทาน ‘อภัย’ คือความคุ้มครองและความปลอดภัยแก่เจ้า”

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिपद्यस्वregain/accept (your) life; come to yourself
प्रतिपद्यस्व:
TypeVerb
Rootप्रति + पद्
FormImperative, 2nd, Singular, Atmanepada
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
गन्धर्वO Gandharva
गन्धर्व:
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Vocative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
शुचःgrieve
शुचः:
TypeVerb
Rootशुच्
FormImperative (prohibitive with मा), 2nd, Singular, Parasmaipada
प्रदिशतिgrants/bestows
प्रदिशति:
TypeVerb
Rootप्र + दिश्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
अभयम्fearlessness; safety
अभयम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभय
FormNeuter, Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular, 2nd
अद्यtoday/now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
कुरुराजःthe king of the Kurus
कुरुराजः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुराज
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
G
Gandharva
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuru (kingdom/lineage)

Educational Q&A

Even in a hostile encounter, dharma demands restraint: the defeated should not be needlessly harmed, and a righteous ruler may extend abhaya (safe-conduct), transforming victory into protection rather than vengeance.

Arjuna addresses a Gandharva opponent, telling him to preserve his life and depart without fear, because Yudhiṣṭhira, as Kururāja, is granting him immunity and safety at that moment.