Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

और्वोपाख्यानम्

Aurva Episode: Restoration of Sight and Restraint of World-Destructive Anger

ते त्वगच्छन्नहोरात्रात्‌ तीर्थ सोमाश्रयायणम्‌ | आसेदु: पुरुषव्यात्रा गज्ञायां पाण्डुनन्दना:,एक दिन और एक रात चलकर वे नरश्रेष्ठ पाण्डव गंगाजीके तटपर सोमाश्रयायण नामक तीर्थमें जा पहुँचे

te tv agacchann ahorātrāt tīrtha-somāśrayāyaṇam | āseduḥ puruṣavyāghrā gaṅgāyāṃ pāṇḍu-nandanāḥ ||

ครั้นเดินทางตลอดหนึ่งวันหนึ่งคืน เหล่าปาณฑพผู้ดุจสิงห์ในหมู่มนุษย์ ก็ถึงท่าน้ำศักดิ์สิทธิ์นาม ‘โสมาศรยาณะ’ ณ ฝั่งแม่น้ำคงคา

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अगच्छन्went
अगच्छन्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
अहोरात्रात्from/after a day and a night
अहोरात्रात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअहोरात्र
FormNeuter, Ablative, Singular
तीर्थम्to the sacred ford/pilgrimage-place
तीर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
सोमाश्रयायणम्named Soma-āśrayāyaṇa
सोमाश्रयायणम्:
TypeAdjective
Rootसोमाश्रयायण
FormNeuter, Accusative, Singular
आसेदुःreached/arrived
आसेदुः:
TypeVerb
Rootसद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
पुरुषव्याघ्राःtigers among men (best of men)
पुरुषव्याघ्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Plural
गङ्गायाम्on/at the Ganges
गङ्गायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Locative, Singular
पाण्डुनन्दनाःsons of Pāṇḍu (the Pāṇḍavas)
पाण्डुनन्दनाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डुनन्दन
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
G
Gaṅgā (river)
S
Somāśrayāyaṇa tīrtha

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic value of seeking tīrthas: disciplined travel and arrival at a sacred place symbolize turning one’s effort toward purification, right conduct, and alignment with dharma.

Vaiśampāyana narrates that the Pāṇḍavas, after a continuous day-and-night journey, arrive at the Somāśrayāyaṇa tīrtha situated on the bank of the river Gaṅgā.