Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Saṃvaraṇa–Tapatī Vivāhaḥ (The Marriage of Saṃvaraṇa and Tapatī) — Mahābhārata, Ādi Parva 163

ततो<स्य रुधिरं वकत्रात्‌ प्रादुरासीद्‌ विशाम्पते | भज्यमानस्य भीमेन तस्य घोरस्य रक्षस:,राजन! भीमसेनके द्वारा उस घोर राक्षसकी जब कमर तोड़ी जा रही थी, उस समय उसके मुखसे (बहुत-सा) खून गिरा

tato 'sya rudhiraṃ vaktrāt prādurāsīd viśāmpate | bhajyamānasya bhīmena tasya ghorasya rakṣasaḥ |

ข้าแต่เจ้าแห่งปวงชน เมื่อภีมะบดขยี้ยักษ์อันน่าสยดสยองนั้น เลือดก็พุ่งออกจากปากของมัน

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अस्यof him/its
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
रुधिरम्blood
रुधिरम्:
Karta
TypeNoun
Rootरुधिर
FormNeuter, Nominative, Singular
वक्त्रात्from (his) mouth/face
वक्त्रात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवक्त्र
FormNeuter, Ablative, Singular
प्रादुरासीत्appeared, came forth
प्रादुरासीत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
भज्यमानस्यof (him) being broken
भज्यमानस्य:
TypeVerb
Rootभज्
FormPresent passive participle (शानच्/मान), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
भीमेनby Bhima
भीमेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Instrumental, Singular
तस्यof that (one), of him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
घोरस्यterrible, dreadful
घोरस्य:
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
रक्षसःof the demon (rakshasa)
रक्षसः:
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Genitive, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma (Bhīmasena)
R
rākṣasa
K
king (listener addressed as viśāmpati)