Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Saṃvaraṇa–Tapatī Vivāhaḥ (The Marriage of Saṃvaraṇa and Tapatī) — Mahābhārata, Ādi Parva 163

नाम विश्राव्य तु बकः समभिद्रुत्य पाण्डवम्‌ । भुजाभ्यां परिजग्राह भीमसेनं महाबलम्‌,तदनन्तर बकासुरने अपना नाम सुनाकर महाबली पाण्डुनन्दन भीमसेनकी ओर दौड़कर दोनों बाँहोंसे उन्हें पकड़ लिया

nāma viśrāvya tu bakaḥ samabhidrutya pāṇḍavam | bhujābhyāṃ parijagrāha bhīmasenaṃ mahābalam ||

แล้วบกาสูรประกาศนามของตนก่อน พุ่งเข้าหาปาณฑพ และใช้แขนทั้งสองโอบรัดภีมเสนผู้มีกำลังมหาศาลไว้แน่น

नामname
नाम:
Karma
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Accusative, Singular
विश्राव्यhaving announced/made heard
विश्राव्य:
TypeVerb
Rootविश्रावय् (वि+श्रु, caus.)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (causative usage)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
बकःBaka (the demon)
बकः:
Karta
TypeNoun
Rootबक
FormMasculine, Nominative, Singular
समभिद्रुत्यhaving rushed at/approached swiftly
समभिद्रुत्य:
TypeVerb
Rootसम्+अभि+द्रु
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
पाण्डवम्the Pandava (Bhima)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular
भुजाभ्याम्with (his) two arms
भुजाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootभुजा
FormFeminine, Instrumental, Dual
परिजग्राहseized/grasped
परिजग्राह:
TypeVerb
Rootपरि+ग्रह्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबलम्mighty-strong
महाबलम्:
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Baka (Bakāsura)
B
Bhīmasena (Bhīma)
P
Pāṇḍava (son of Pāṇḍu)

Educational Q&A

The verse highlights that mere physical aggression (as shown by the rākṣasa) is ethically inferior to strength aligned with dharma—power that ultimately serves protection and justice rather than predation.

After announcing his identity, Baka charges at Bhīma and grabs him with both arms, initiating the direct physical confrontation that leads into the Bakāsura episode’s struggle.