Ādi Parva, Adhyāya 158 — Aṅgāraparṇa-saṃvāda and Gaṅgā-tīrtha Saṃghaṭṭa
Encounter at the Gaṅgā ford
जाततपुत्रा च वृद्धा च प्रियकामा च ते सदा । समीक्ष्यैतदहं सर्व व्यवसायं करोम्यतः,मुझसे पुत्र उत्पन्न हो गया, मैं बूढ़ी भी हो चली और सदा आपका प्रिय करनेकी इच्छा रखती आयी हूँ। इन सब बातोंपर विचार करके ही अब मैं मरनेका निश्चय कर रही हूँ
jātaputrā ca vṛddhā ca priyakāmā ca te sadā | samīkṣyaitad ahaṃ sarvaṃ vyavasāyaṃ karomy ataḥ ||
ข้าพเจ้าได้ให้กำเนิดบุตรแล้ว ข้าพเจ้าก็ชราลง และตลอดมาข้าพเจ้าปรารถนาจะทำสิ่งที่เป็นที่รักของท่านเสมอ ครั้นพิจารณาทั้งหมดนี้แล้ว ข้าพเจ้าจึงตั้งปณิธานสุดท้าย—ด้วยเหตุนั้นข้าพเจ้าขอเลือกความตาย
ब्राह्मण उवाच
The verse highlights the ethical weight of deliberate choice (vyavasāya): life decisions should be made after sober reflection on one’s stage of life, responsibilities, and intentions toward others. It also raises the tension between personal resolve and the dharmic evaluation of self-chosen death.
A Brahmin woman speaks to an addressed person (not named in this line). She states that she has already borne a son, has become old, and has long sought to please the addressee; after considering these facts, she declares a firm decision to die.