Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Vyāsa’s Counsel to the Concealed Pāṇḍavas; Śaṃkara’s Boon and the Predestination of Draupadī

Chapter 157

इह जाता विवृद्धास्मि पिता चापि ममेति वै । उक्तवत्यसि दुर्मेधे याच्यमाना मयासकृत्‌,मूठमते! मैं बार-बार तुमसे अन्यत्र चलनेके लिये अनुरोध करता। उस समय तुम कहने लगती थीं--“यहीं मेरा जन्म हुआ, यहीं बड़ी हुई तथा मेरे पिता भी यहीं रहते थे"

iha jātā vivṛddhāsmi pitā cāpi mameti vai | uktavaty asi durmedhe yācyamānā mayāsakṛt ||

เจ้ากล่าวว่า “ที่นี่เองข้าเกิด ที่นี่เองข้าเติบโต และบิดาของข้าก็อยู่ที่นี่” โอผู้มีปัญญาทึบ แม้ข้าพเจ้าจะวิงวอนซ้ำแล้วซ้ำเล่าให้ไปที่อื่น เจ้าก็ยังตอบเช่นนี้อยู่ร่ำไป

इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
जाताborn
जाता:
Karta
TypeVerb
Rootजात (√जन्)
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
विवृद्धाgrown up, brought up
विवृद्धा:
Karta
TypeAdjective
Rootविवृद्ध (√वृध्)
FormFeminine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Root√अस्
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Parasmaipada
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
उक्तवतीhaving said, said
उक्तवती:
Karta
TypeVerb
Rootउक्तवत् (√वच्)
FormFeminine, Nominative, Singular, क्तवत् (past active participle)
असिyou are
असि:
Karta
TypeVerb
Root√अस्
FormPresent (Lat), 2nd, Singular, Parasmaipada
दुर्मेधेO dull-witted one
दुर्मेधे:
TypeNoun
Rootदुर्मेधस्
FormMasculine, Vocative, Singular
याच्यमानाbeing requested
याच्यमाना:
Karma
TypeVerb
Rootयाच्यमान (√याच्)
FormFeminine, Nominative, Singular, शानच् (present passive participle)
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
असकृत्repeatedly, many times
असकृत्:
TypeIndeclinable
Rootअसकृत्
मूढमतेO foolish-minded one
मूढमते:
TypeNoun
Rootमूढमति
FormMasculine, Vocative, Singular

ब्राह्मण उवाच

B
brāhmaṇa (speaker)
T
the addressed woman (unnamed)
F
father (pitā)

Educational Q&A

The verse highlights how strong attachment to one’s birthplace and family setting can override repeated counsel to change course. Ethically, it frames a tension between emotional rootedness (“I was born and raised here; my father is here”) and the practical or dharmic necessity—per the speaker—of moving elsewhere.

A brāhmaṇa recounts a dispute: he repeatedly urged a woman to go to another place, but she refused each time, insisting that her identity and obligations are tied to where she was born, raised, and where her father lives. The speaker rebukes her as ‘durmedhā’ (foolish-minded) while quoting her repeated reply.