Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Vyāsa’s Counsel to the Concealed Pāṇḍavas; Śaṃkara’s Boon and the Predestination of Draupadī

Chapter 157

आहु: केचित्‌ परं मोक्ष स च नास्ति कथंचन | अर्थप्राप्ती तु नरक: कृत्स्न एवोपपद्यते,कुछ लोग चारों पुरुषार्थोमें मोक्षको ही सर्वोत्तम बतलाते हैं, किंतु वह भी मेरे लिये किसी प्रकार सुलभ नहीं है। अर्थकी प्राप्ति होनेपर तो नरकका सम्पूर्ण दुःख भोगना ही पड़ता है

āhuḥ kecit paraṃ mokṣaḥ sa ca nāsti kathaṃcana | arthaprāptī tu narakaḥ kṛtsna evopapadyate ||

บางคนกล่าวว่าโมกษะเป็นเป้าหมายสูงสุด; แต่สำหรับข้าพเจ้า มันหาได้ไม่ด้วยประการใด. ส่วนการได้มาซึ่งทรัพย์นั้นประหนึ่งนรก—ต้องเสวยทุกข์ของมันอย่างครบถ้วน.

आहुःthey say
आहुः:
TypeVerb
Rootब्रू (आह्/ब्रू)
FormLat (present), 3rd, plural, Parasmaipada
केचित्some (people)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक (प्रातिपदिक: क-; सर्वनाम)
Formmasculine, nominative, plural
परम्supreme, highest
परम्:
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
मोक्षःliberation
मोक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
सःthat (it)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormLat (present), 3rd, singular, Parasmaipada
कथंचनin any way; at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन
अर्थप्राप्तिःattainment of wealth
अर्थप्राप्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थप्राप्ति (प्रातिपदिक)
Formfeminine, nominative, singular
तुbut; however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
नरकःhell
नरकः:
Karta
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
कृत्स्नःentire, whole
कृत्स्नः:
TypeAdjective
Rootकृत्स्न (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
एवindeed; only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
उपपद्यतेresults; comes about; is obtained
उपपद्यते:
TypeVerb
Rootपद् (उप+पद्)
FormLat (present), 3rd, singular, Atmanepada

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (a Brahmin speaker)
मोक्ष (liberation)
अर्थ (wealth)
नरक (hell)

Educational Q&A

The verse contrasts two aims: mokṣa and artha. It suggests that liberation, though praised as supreme, may feel inaccessible to one who is not prepared; and that the pursuit of wealth commonly entails moral compromise and karmic repercussions, figuratively described as 'hellish suffering.'

A Brahmin speaker reflects on the human goals (puruṣārthas), reporting what 'some people' claim about mokṣa, then expressing personal inability to reach it and warning that acquiring wealth tends to culminate in severe suffering (naraka) due to the ethical dangers surrounding artha.