Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Drupada’s Putrakāmeṣṭi: The Sacrificial Birth of Dhṛṣṭadyumna and Kṛṣṇā

घटो हास्योत्कच इति माता त॑ प्रत्यभाषत । अब्रवीत्‌ तेन नामास्य घटोत्कच इति सम ह,बालककी माताने भीमसेनसे कहा--“इसका घट (सिर) उत्कच- अर्थात्‌ केशरहित है।' उसके इस कथनसे ही उसका नाम घटोत्कच हो गया

ghaṭo hāsyotkaca iti mātā taṁ pratyabhāṣata | abravīt tena nāmāsya ghaṭotkaca iti sama ha |

ไวศัมปายนะกล่าวว่า มารดาได้เรียกเด็กนั้นว่า “ศีรษะของผู้นี้ดุจหม้อ (ฆฏะ) และเป็น ‘อุตกจะ’ คือไร้เส้นผม/ผมถูกโกน” ด้วยถ้อยคำนั้นเอง นามของเขาจึงเป็นที่ตั้งมั่นว่า ‘ฆโฏตกจะ’

घटःGhaṭa (as a name/‘pot’; here ‘head’ by sense)
घटः:
Karta
TypeNoun
Rootघट
FormMasculine, Nominative, Singular
हास्यःlaughable, amusing
हास्यः:
TypeAdjective
Rootहास्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उत्कचःbald, hairless
उत्कचः:
TypeAdjective
Rootउत्कच
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus, ‘as’ (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
माताmother
माता:
Karta
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रत्यभाषतanswered, spoke in reply
प्रत्यभाषत:
TypeVerb
Rootभाष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तेनby that, thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
नामname
नाम:
Karta
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्यof him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
घटोत्कचःGhaṭotkaca (proper name)
घटोत्कचः:
TypeNoun
Rootघटोत्कच
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
सम्indeed, altogether (particle)
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
अहindeed (emphatic particle)
अह:
TypeIndeclinable
Rootअह

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Ghaṭotkaca
G
Ghaṭotkaca's mother (Hiḍimbā, implied)
B
Bhīmasena (from the accompanying Hindi gloss)

Educational Q&A

Words can crystallize identity: a single descriptive utterance may become a lasting name and social memory, reminding readers to speak thoughtfully and recognize how labels shape perception.

The narrator explains how the child received the name Ghaṭotkaca: his mother jokingly described him as ‘pot-headed’ and ‘shorn/hairless,’ and that description became his established name.