Drupada’s Putrakāmeṣṭi: The Sacrificial Birth of Dhṛṣṭadyumna and Kṛṣṇā
भत्रानिन महाभागे संयोजय सुतेन ह । तमुपादाय गच्छेयं यथेष्टं देवरूपिणम् | पुनश्चैवानयिष्यामि विस्रम्भं कुरु मे शुभे,“महाभागे! मुझे अपने इस पुत्रसे, जो मेरे मनोनीत पति हैं, मिलनेका अवसर दीजिये। मैं इन देवस्वरूप स्वामीको लेकर अपने अभीष्ट स्थानपर जाऊँगी और पुनः निश्चित समयपर इन्हें आपके समीप ले आऊँगी। शुभे! आप मेरा विश्वास कीजिये
bhrātṝṇi mahābhāge saṃyojaya sutena ha | tam upādāya gaccheyaṃ yatheṣṭaṃ devarūpiṇam | punaś caivānayiṣyāmi visrambhaṃ kuru me śubhe |
โอ สตรีผู้สูงศักดิ์ จงให้พี่น้องของท่านได้อยู่ร่วมกับบุตรของท่านเถิด ข้าจะพาผู้นี้ผู้ดุจเทพไปยังสถานที่ที่ข้าปรารถนา แล้วในกาลที่กำหนด ข้าจักนำเขากลับมาโดยแน่นอน โอ ผู้เป็นมงคล จงวางใจในข้า
वैशमग्पायन उवाच
The verse foregrounds dharma in relationships: reconciliation within the family is urged, and ethical action is framed through a pledge that depends on mutual trust (visrambha). A promise to return safeguards social order while pursuing personal aims.
A woman addresses a noble lady, requesting permission to be united with her chosen husband (described as godlike). She asks that the lady reconcile her brothers through her son, then says she will take the husband to her desired place and later bring him back, asking the lady to trust her.