Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

कुन्ती-युधिष्ठिरसंवादः

Kuntī–Yudhiṣṭhira Dialogue on Bhīma’s Mission

इत्युक्तो धर्मराजेन भीमसेनो महाबल: । आदाय कुन्तीं भ्रातृंश्ष जगामाशु महाबल:,धर्मराजके यों कहनेपर महाबली भीमसेन माता कुन्ती तथा भाइयोंको अपने ऊपर चढ़ाकर बड़ी शीघ्रताके साथ चलने लगे

ity ukto dharmarājena bhīmaseno mahābalaḥ | ādāya kuntīṃ bhrātṝṃś ca jagāmāśu mahābalaḥ ||

ครั้นได้รับคำจากธรรมราช (ยุธิษฐิระ) ภีมเสนผู้มีกำลังมหาศาลก็อุ้มกุนตีและพี่น้องขึ้น แล้วออกเดินทางทันทีด้วยความรวดเร็วและพละกำลังยิ่งใหญ่

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तःhaving been told/said (to)
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
धर्मराजेनby Dharmaraja (Yudhishthira)
धर्मराजेन:
Karana
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Instrumental, Singular
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबलःmighty/very strong
महाबलः:
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular
आदायhaving taken up/carrying
आदाय:
TypeVerb
Rootआ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
कुन्तीम्Kunti
कुन्तीम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Accusative, Singular
भ्रातॄन्brothers
भ्रातॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Plural
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
महाबलःmighty/very strong
महाबलः:
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
B
Bhīmasena (Bhīma)
K
Kuntī
T
the Pāṇḍava brothers

Educational Q&A

Strength is best used in service of dharma: Bhīma’s power is directed by Dharmarāja’s righteous command, showing disciplined obedience, protection of dependents, and swift action when duty calls.

After Dharmarāja gives instructions, Bhīma immediately takes up Kuntī and his brothers and moves quickly—depicting an urgent departure/escape in which Bhīma’s physical might enables the family’s safety.