Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

कुन्ती-युधिष्ठिरसंवादः

Kuntī–Yudhiṣṭhira Dialogue on Bhīma’s Mission

हा फाल्गुनेति चाप्यन्ये हा यमाविति चापरे | कुन्तीमार्ताश्न शोचन्त उदकं चक्रिरे जना:,अन्य कोई बोलते--'हा अर्जुन!” और इसी प्रकार दूसरे लोग “हा नकुल-सहदेव!' कहकर पुकार उठते थे। सब लोगोंने कुन्तीदेवीके लिये शोकार्त होकर जलांजलि दी

hā phālguneti cāpy anye hā yamāv iti cāpare | kuntīm ārtāś ca śocanta udakaṃ cakrire janāḥ ||

บางคนร่ำไห้ว่า “อนิจจา ฟาลคุนะ (อรชุน)!” บางคนคร่ำครวญว่า “อนิจจา ยมาว์ (นกุล–สหเทวะ)!” ฝูงชนผู้โศกเศร้าเพื่อกุนตีจึงประกอบพิธีถวายสายน้ำ (อุทกทาน) แด่ผู้ล่วงลับ

हाalas! (cry of lament)
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
फाल्गुनO Phalguna (Arjuna)
फाल्गुन:
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Vocative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
हाalas!
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
यमौO twins (Nakula and Sahadeva)
यमौ:
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Vocative, Dual
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपरेothers (some others)
अपरे:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
कुन्तीम्Kunti
कुन्तीम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Accusative, Singular
आर्ताःdistressed, afflicted
आर्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootआर्त
FormMasculine, Nominative, Plural
शोचन्तःlamenting, grieving
शोचन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootशुच्
FormPresent active participle (Parasmaipada), Masculine, Nominative, Plural
उदकम्water (libation)
उदकम्:
Karma
TypeNoun
Rootउदक
FormNeuter, Accusative, Singular
चक्रिरेthey performed / they did
चक्रिरे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Atmanepada
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Phālguna (Arjuna)
Y
Yamau (Nakula and Sahadeva)
K
Kuntī
U
Udaka (water-offering/ritual water)

Educational Q&A

The verse highlights dharma in the form of honoring the dead through prescribed rites (udaka offerings) and acknowledges the ethical weight of communal compassion—grief is not merely personal but shared, and it is expressed through both lament and duty-bound ritual.

People are crying out the names of Arjuna and the twins Nakula–Sahadeva in anguish, and they mourn for Kuntī as well. In response to the deaths implied in the context, they perform water-offering rites, a customary act of respect for the departed.