Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Kuntī–Brāhmaṇa Saṃvāda on Atithi-dharma and Crisis Strategy (Ādi Parva 149)

तेन मां प्रेषितं विद्धि विश्वस्तं संज्ञयानया । भूयश्वैवाह मां क्षत्ता विदुर: सर्वतो<$र्थवित्‌,“इस संकेतसे आप यह जान लें कि “मैं विश्वास-पात्र हूँ और विदुरजीने ही मुझे भेजा है।' इसके सिवा, सर्वतोभावेन अर्थसिद्धिका ज्ञान रखनेवाले विदुरजीने पुनः मुझसे आपके लिये यह संदेश दिया कि “कुन्ती-नन्दन! तुम युद्धमें भाइयोंसहित दुर्योधन, कर्ण और शकुनिको अवश्य परास्त करोगे, इसमें संशय नहीं है

tena māṁ preṣitaṁ viddhi viśvastaṁ saṁjñayānayā | bhūyaś caivāha māṁ kṣattā viduraḥ sarvato'rthavit ||

“ด้วยสัญญาณนี้ จงรู้ว่าเราน่าไว้วางใจ และวิทุระเป็นผู้ส่งเรามา และยิ่งกว่านั้น,” ขัตตะวิทุระผู้รู้ประโยชน์ในทุกด้าน “ยังฝากสารอีกประการหนึ่งมาให้ท่านผ่านเรา” บทนี้ตั้งความน่าเชื่อถือของผู้ถือสารด้วยเครื่องหมายที่นัดหมายไว้ และย้ำบทบาทของวิทุระในฐานะที่ปรึกษาผู้รอบคอบเพื่อประโยชน์สุขของทุกฝ่าย

तेनby that (sign/means)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
प्रेषितम्sent (as a messenger)
प्रेषितम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-इष् (प्रेषयति)
FormMasculine, Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
विद्धिknow (you should know)
विद्धि:
TypeVerb
Rootविद्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
विश्वस्तम्trustworthy, trusted
विश्वस्तम्:
TypeAdjective
Rootविश्वस्त
FormMasculine, Accusative, Singular
संज्ञयाby the sign/token
संज्ञया:
Karana
TypeNoun
Rootसंज्ञा
FormFeminine, Instrumental, Singular
अनयाby this
अनया:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Instrumental, Singular
भूयःagain, further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
क्षत्ताthe chamberlain (Vidura)
क्षत्ता:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वतःin every way, on all sides
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
अर्थवित्knower of meaning/purpose
अर्थवित्:
TypeNoun
Rootअर्थविद्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vidura

Educational Q&A

Ethical communication depends on trust and verification: a prearranged sign authenticates the messenger, and Vidura’s authority rests on his reputation for discerning what is beneficial in all respects.

Vaiśampāyana reports that the speaker identifies himself as a reliable envoy by an agreed token and then introduces that Vidura, the royal chamberlain and wise counselor, has sent an additional message through him.