Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Ādi-parva Adhyāya 141: Bhīma–Hiḍimba Confrontation and Protective Discourse

राज्ञे च प्रेषयामासुर्य थावृत्तं निवेदितुम्‌ । संवृत्तस्ते महान्‌ काम: पाण्डवान्‌ दग्धवानसि,तथा राजा धृतराष्ट्रके पास यथावत्‌ समाचार कहनेके लिये किसीको भेजकर कहलाया --“कुरुनन्दन! तुम्हारा महान्‌ मनोरथ पूरा हो गया। पाण्डवोंको तुमने जला दिया। अब तुम कृतार्थ हो जाओ और पुत्रोंके साथ राज्य भोगो।” यह सुनकर पुत्रसहित धृतराष्ट्र शोकमग्न हो गये

rājñe ca preṣayāmāsur yathāvṛttaṃ niveditum | saṃvṛttas te mahān kāmaḥ pāṇḍavān dagdhavān asi ||

พวกเขายังส่งทูตไปกราบทูลพระราชาให้ทรงทราบเหตุการณ์ตามจริงว่า “โอ กุรุนันทนะ ความปรารถนาอันยิ่งใหญ่ของท่านสำเร็จแล้ว ท่านได้เผาเหล่าปาณฑพเสียสิ้น บัดนี้จงถือว่าบรรลุประสงค์แล้ว และเสวยราชสมบัติร่วมกับโอรสทั้งหลายเถิด” ครั้นธฤตราษฏระทรงสดับดังนั้น ก็ทรงจมอยู่ในความโศกพร้อมด้วยโอรสทั้งหลาย

राज्ञेto the king
राज्ञे:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रेषयामासुःthey sent
प्रेषयामासुः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-इष् (प्रेषयति)
FormPerfect (Paroksha), Third, Plural, Parasmaipada
यथा-वृत्तम्as it happened; the full account
यथा-वृत्तम्:
TypeIndeclinable
Rootयथा (avyaya) + वृत्त (ppp of √वृत्/√वृत्त्, 'occurred')
निवेदितुम्to report, to inform
निवेदितुम्:
TypeVerb
Rootनि-विद् (निवेदयति)
FormInfinitive (Tumun)
संवृत्तःhas come about; has been fulfilled
संवृत्तः:
TypeAdjective
Rootसम्-√वृत् (ppp संवृत्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
कामःdesire; wish
कामः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
दग्धवान्you have burned
दग्धवान्:
Karta
TypeVerb
Rootदह् (ppp दग्ध) + वत् (possessive suffix)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past (perfective sense), Active (agentive, -वत्)
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
तथाthus; so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
धृतराष्ट्रम्Dhritarashtra
धृतराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas
K
Kuru dynasty
T
the king (rājā)

Educational Q&A

The verse highlights how unchecked desire and hostility can be framed as “success,” yet it leads to inner ruin—grief, moral collapse, and the erosion of righteous kingship. It implicitly critiques adharma: celebrating harm done to the innocent invites suffering and destabilizes the realm.

A report is sent to Dhṛtarāṣṭra stating that the plot has succeeded and the Pāṇḍavas have been burned. The message urges him to feel accomplished and enjoy the kingdom with his sons; upon hearing it, Dhṛtarāṣṭra and his sons are struck by sorrow.