Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

भीमस्य जलान्वेषणं तथा वनविश्रान्तिः

Bhīma’s Search for Water and the Forest Halt

पज्चालराजं ट्रुपदं गृहीत्वा रणमूर्धनि । पर्यानयत भद्र व: सा स्थात्‌ परमदक्षिणा,'शिष्यो! पंचालराज ट्रुपदको युद्धमें कैद करके मेरे पास ले आओ। तुम्हारा कल्याण हो। यही मेरे लिये सर्वोत्तम गुरुदक्षिणा होगी”

Pañcālarājaṃ Drupadaṃ gṛhītvā raṇamūrdhani | paryānayata bhadra vaḥ sā syāt paramadakṣiṇā ||

“ศิษย์ทั้งหลาย! จงจับทฺรุปทะ กษัตริย์แห่งปัญจาลา ณ กลางสมรภูมิ แล้วนำมาหาเรา ขอความสวัสดีจงมีแก่พวกเจ้า นั่นแลจักเป็นคุรุทักษิณาอันสูงสุดสำหรับเรา”

पाञ्चालराजम्the king of the Panchalas
पाञ्चालराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चालराज
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रुपदम्Drupada
द्रुपदम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रुपद
FormMasculine, Accusative, Singular
गृहीत्वाhaving seized/captured
गृहीत्वा:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
रणमूर्धनिon the battlefield (at the head of battle)
रणमूर्धनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरणमूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular
पर्यानयतbring (him) here / lead (him) to me
पर्यानयत:
TypeVerb
Rootपरि-आ-नी
FormImperative, Second, Plural, Parasmaipada
भद्रम्welfare, good fortune
भद्रम्:
TypeNoun
Rootभद्र
FormNeuter, Accusative, Singular
वःof you / your
वः:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Plural
साthat (she/it)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
स्थात्may it be / may it become
स्थात्:
TypeVerb
Rootस्था
FormBenedictive (Āśīr-liṅ), Third, Singular, Parasmaipada
परमदक्षिणाthe सर्वोत्तम (highest) fee/gift (guru’s fee)
परमदक्षिणा:
Karta
TypeNoun
Rootपरमदक्षिणा
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Drupada
P
Pañcāla
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the traditional obligation of dakṣiṇā (a student’s offering to the teacher) and shows how duty can become ethically complex when a guru frames a personal objective as a ‘highest’ fee, binding disciples to act in war for the sake of loyalty.

A teacher instructs his disciples to capture Drupada, king of the Pañcālas, during battle and bring him as the guru’s dakṣiṇā—setting up a conflict where martial success is demanded as repayment for instruction.