Jatugṛha-dāhānantara-vṛttāntaḥ
Aftermath of the Lac House Fire
ततो दुर्योधन: कोपादुत्पपात महाबल: । भ्रातृपड्मवनात् तस्मान्मदोत्कट इव द्विप:,इसी समय महाबली दुर्योधन कुपित हो मदोन्मत्त गजराजकी भाँति भ्रातृसमूहरूपी कमलवनसे उछलकर बाहर निकल आया
tato duryodhanaḥ kopād utpapāta mahābalaḥ | bhrātṛpadmavanāt tasmān madotkaṭa iva dvipaḥ ||
แล้วมหาพลทุรโยธน์ก็เดือดดาล ลุกพรวดขึ้นกระโจนออกมา ดุจพญาช้างตกมันพุ่งทะลวงออกจากดงบัวแห่งหมู่พี่น้อง—วงศ์ญาติของตน
वैशम्पायन उवाच
The verse uses the simile of a rutting elephant to warn how anger and the intoxication of power (mada) can make a person surge beyond restraint, breaking away from kinship, counsel, and self-control—conditions that often precipitate adharma and conflict.
Vaishampayana narrates that Duryodhana, provoked into rage, suddenly rises and bursts forth from among his brothers/kinsmen, compared to a maddened elephant forcing its way out—signaling an escalation in tension and intent.