ततो दुर्योधनेनापि स भ्रात्रा समरोद्यत: । परिष्वक्त: स्थित: कर्ण: प्रगृह्मा सशरं धनु:,तब भाइयोंसहित दुर्योधनने भी धनुष-बाण ले युद्धके लिये तैयार खड़े हुए कर्णका आलिंगन किया
tato duryodhanenāpi sa bhrātrā samarodyataḥ | pariṣvaktaḥ sthitaḥ karṇaḥ pragṛhya saśaraṃ dhanuḥ ||
ครั้นแล้วทุรโยธนะก็พร้อมด้วยเหล่าพี่น้อง ลุกขึ้นเตรียมเข้าสู่ศึก เขาโอบกอดกรรณะ แล้วตั้งมั่นยืนอยู่ ถือคันศรพร้อมลูกศร แสดงความแน่วแน่และความเป็นหนึ่งเดียว
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the power of chosen alliances and public gestures of solidarity in moments of moral and political crisis: Duryodhana’s embrace affirms loyalty to Karṇa and steels their party for conflict, illustrating how personal bonds can intensify commitment to a cause—whether righteous or not.
As tensions sharpen toward violence, Duryodhana, accompanied by his brother, prepares for battle. He embraces Karṇa and stands ready with bow and arrows, marking Karṇa’s role as a principal supporter and champion on Duryodhana’s side.