Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 1.135.14Adi Parva, Adhyaya 135, Shloka 14

आदि पर्व — जातुगृह-प्रसङ्गः: विदुरप्रेषित-खनकस्य सूचना तथा पलायन-मार्ग-निर्माणम्

Adi Parva 135: The Miner’s Warning and Construction of the Escape Passage

'ये कुन्तीके तेजस्वी पुत्र हैं। ये ही पाण्डुके मझले बेटे हैं। ये देवराज इन्द्रकी संतान हैं। ये ही कुरुवंशके रक्षक हैं। अस्त्र-विद्याके विद्वानोंमें ये सबसे उत्तम हैं। ये धर्मात्माओं और शीलवानोंमें श्रेष्ठ हैं। शील और ज्ञानकी तो ये सर्वोत्तम निधि हैं।! उस समय दर्शकोंके मुखसे तुमुल ध्वनिके साथ निकली हुई ये बातें सुनकर कुन्तीके स्तनोंसे दूध और नेत्रोंसे स्नेहके आँसू बहने लगे। उन दुग्धमिश्रित आँसुओंसे कुन्तीदेवीका वक्ष:स्थल भीग गया || ११-- १३ || तेन शब्देन महता पूर्णश्रुतिरथाब्रवीत्‌ । धृतराष्ट्रो नरश्रेष्ठो विदुरं हृष्टमानस:

tena śabdena mahatā pūrṇaśrutir athābravīt | dhṛtarāṣṭro naraśreṣṭho viduraṃ hṛṣṭamānasaḥ ||

“ผู้นี้คือโอรสผู้เปล่งรัศมีของกุนตี ผู้นี้คือปาณฑพองค์กลาง ผู้นี้คือบุตรแห่งเทวราชอินทรา และผู้นี้เองคือผู้พิทักษ์วงศ์กุรุ ยอดแห่งผู้รู้ศัสตราวุธคือผู้นี้ เลิศในหมู่ผู้ทรงธรรมคือผู้นี้ แม้ในหมู่ผู้มีความประพฤติดีก็ยังเป็นผู้สูงสุด—เป็นคลังอันประเสริฐแห่งศีลและปัญญา” ครั้นได้ยินถ้อยคำอันอึกทึกกึกก้องจากปากผู้ชมเช่นนั้น น้ำนมก็เอ่อไหลจากถันของกุนตี และน้ำตาแห่งความรักก็หลั่งจากดวงตา ครั้นน้ำตาที่ปนน้ำนมนั้นไหลริน อุระของกุนตีเทวีก็ชุ่มโชก॥ เสียงโห่ร้องอันยิ่งใหญ่นั้นยังสะท้อนไปถึงโสตของธฤตราษฏระด้วย แล้วธฤตราษฏระผู้ประเสริฐในหมู่มนุษย์ก็มีใจยินดี เริ่มซักถามวิทุระ॥

तेनby that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
शब्देनby the sound/noise
शब्देन:
Karana
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat, loud
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
पूर्णश्रुतिःone whose hearing is full (i.e., having heard fully)
पूर्णश्रुतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपूर्णश्रुति
FormFeminine, Nominative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
नरश्रेष्ठःbest of men
नरश्रेष्ठः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootनरश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
विदुरम्Vidura (to Vidura)
विदुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Accusative, Singular
हृष्टमानसःglad-hearted, delighted in mind
हृष्टमानसः:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्टमानस
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

P
Pūrṇaśruti
D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vidura

Educational Q&A

The verse highlights a recurring Mahābhārata ethic: rulers are influenced by collective noise and praise, but true governance requires turning to wise counsel (Vidura) and dharma-based discernment rather than being carried away by excitement.

A loud commotion is heard; Pūrṇaśruti speaks in that context, and Dhṛtarāṣṭra—pleased by what he hears—begins to ask Vidura questions, signaling a shift to advisory dialogue within the royal court.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App