Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)

उपस्थानगहै: शुभ्रेवलभीभिश्न शोभितम्‌ । गवाक्षकैस्तथा जालैर्यन्त्रै: सांचारिकेरपि,वह उद्यान राजाओंकी गोष्ठी और बैठकके स्थानोंसे, श्वेत वर्णके छज्जोंसे, जालियों और झरोखोंसे तथा इधर-उधर ले जानेयोग्य जलवर्षक यन्त्रोंसे सुशोभित हो रहा था। महल बनानेवाले शिल्पियोंने उस उद्यान एवं क्रीड़ाभवनको झाड़-पोंछकर साफ कर दिया था। चित्रकारोंने वहाँ चित्रकारी की थी। जलसे भरी बावलियों तथा तालाबोंद्वारा उसकी बड़ी शोभा हो रही थी। खिले हुए कमलोंसे आच्छादित वहाँका जल बड़ा सुन्दर प्रतीत होता था। ऋतुके अनुकूल खिलकर झड़े हुए फूलोंसे वहाँकी सारी पृथ्वी ढँक गयी थी

upasthānagṛhaiḥ śubhra-valabhībhiś ca śobhitam | gavākṣakaiḥ tathā jālair yantraiḥ sāñcārikair api ||

อุทยานนั้นงามตาด้วยเรือนรับรองอันวิจิตร ระเบียงและชายคาสีขาวผ่อง ช่องหน้าต่างและฉากลูกกรง ตลอดจนเครื่องพรมน้ำที่ยกย้ายไปมาได้

उपस्थानगृहैःby/with assembly-halls (places of attendance)
उपस्थानगृहैः:
Karana
TypeNoun
Rootउपस्थानगृह
FormNeuter, Instrumental, Plural
शुभ्र-एवलभीभिःwith white balconies/overhangs
शुभ्र-एवलभीभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशुभ्र-एवलभी
FormFeminine, Instrumental, Plural
शोभितम्adorned, beautified
शोभितम्:
TypeAdjective
Rootशोभित
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
गवाक्षकैःwith windows/arched openings
गवाक्षकैः:
Karana
TypeNoun
Rootगवाक्षक
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाand also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
जालैःwith lattices/nets
जालैः:
Karana
TypeNoun
Rootजाल
FormNeuter, Instrumental, Plural
यन्त्रैःwith devices/engines
यन्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootयन्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
सञ्चारिकैःmovable/portable
सञ्चारिकैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसञ्चारिक
FormNeuter, Instrumental, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
royal garden (udyāna)
R
reception/assembly halls (upasthāna-gṛha)
B
balconies/eaves (valabhī)
W
windows (gavākṣa)
L
lattices/screens (jāla)
P
portable sprinkling devices (sāñcārika-yantra)
W
wells/stepwells (bāvalī/bāvī implied by Hindi gloss)
P
ponds (tadāga implied by Hindi gloss)
L
lotuses (kamala implied by Hindi gloss)
F
flowers (puṣpa implied by Hindi gloss)

Educational Q&A

The passage highlights the ideal of cultivated kingship: prosperity expressed through order, cleanliness, artistry, and care for public/royal spaces. Ethical emphasis is indirect—good governance is reflected in well-maintained, harmonious environments rather than mere power.

Vaiśampāyana describes a royal pleasure-garden and recreation-building being readied and beautified—architectural features, decorative painting, waterworks, and seasonal flowers together create an atmosphere of refined splendor.