Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)

शतमेकोत्तरं तेषां कुमाराणां महौजसाम्‌ | एक एव निगृह्नाति नातिकृच्छाद्‌ वृकोदर:,राजन! हर्षसे खेल-कूदमें लगे हुए उन कौरवोंको पकड़कर भीमसेन कहीं छिप जाते थे। कभी उनके सिर पकड़कर पाण्डवोंसे लड़ा देते थे। धृतराष्ट्रके एक सौ एक कुमार बड़े बलवान थे; किंतु भीमसेन बिना अधिक कष्ट उठाये अकेले ही उन सबको अपने वशमें कर लेते थे। बलवान्‌ भीम उनके बाल पकड़कर बलपूर्वक उन्हें एक-दूसरेसे टकरा देते और उनके चीखने-चिल्लानेपर भी उन्हें धरतीपर घसीटते रहते थे। उस समय उनके घुटने, मस्तक और कंधे छिल जाया करते थे

śatam ekottaraṃ teṣāṃ kumārāṇāṃ mahaujasām | eka eva nigṛhṇāti nātikṛcchād vṛkodaraḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—ข้าแต่พระราชา กุมารเหล่านั้นมีจำนวนหนึ่งร้อยหนึ่ง และล้วนมีกำลังยิ่งนัก; แต่เพียงวฤโกทร (ภีมะ) ผู้เดียวก็สามารถปราบพวกเขาทั้งหมดได้ โดยแทบไม่ต้องออกแรงมากนัก

शतम्a hundred
शतम्:
Karta
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Nominative, Singular
एकोत्तरम्one more (i.e., 101)
एकोत्तरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootएकोत्तर
FormNeuter, Nominative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
कुमाराणाम्of the princes/sons
कुमाराणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootकुमार
FormMasculine, Genitive, Plural
महौजसाम्of great might/energy
महौजसाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootमहौजस्
FormMasculine, Genitive, Plural
एकःone (alone)
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed/just/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
निगृह्णातिrestrains/subdues
निगृह्णाति:
TypeVerb
Rootग्रह् (नि + ग्रह्)
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
अतिकृच्छात्from great difficulty; with much trouble
अतिकृच्छात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअतिकृच्छ
FormNeuter, Ablative, Singular
वृकोदरःVṛkodara (Bhīma)
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
V
Vṛkodara (Bhīma)
K
Kaurava princes (101)

Educational Q&A

Power without restraint can humiliate others and deepen hostility; even in play, dominance and cruelty plant the seeds of future conflict, especially within a royal family where pride and status are sensitive.

The narrator states that the Kaurava princes were 101 and strong, yet Bhīma alone could overpower and control them easily, highlighting his exceptional might and the growing tension between the cousins.