Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Adhyāya 123 — Droṇa’s Pedagogy: Arjuna’s Preeminence, Ekalavya’s Self-Training, and the Bhāsa-Lakṣya Trial

युधिष्ठिर इति ख्यात:ः पाण्डो: प्रथमज: सुतः । भविता प्रथितो राजा त्रिषु लोकेषु विश्रुतः:

Yudhiṣṭhira iti khyātaḥ pāṇḍoḥ prathamajaḥ sutaḥ | bhavitā prathito rājā triṣu lokeṣu viśrutaḥ ||

โอรสองค์แรกของปาณฑุจักเป็นที่รู้จักในนาม ‘ยุธิษฐิระ’ เขาจักเป็นพระราชาผู้เลื่องลือ และมีชื่อเสียงไปทั่วทั้งสามโลก

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus (so called)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ख्यातःrenowned/known
ख्यातः:
TypeAdjective
Rootख्यात
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डोःof Pāṇḍu
पाण्डोः:
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रथमजःfirst-born
प्रथमजः:
TypeAdjective
Rootप्रथमज
FormMasculine, Nominative, Singular
सुतःson
सुतः:
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
भविताwill be (one who will become)
भविता:
Karta
TypeNoun
Rootभवितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रथितःfamed
प्रथितः:
TypeAdjective
Rootप्रथित
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रिषुin three
त्रिषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormAll, Locative, Plural
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
विश्रुतःwell-known
विश्रुतः:
TypeAdjective
Rootविश्रुत
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍu
T
three worlds (trailokya)

Educational Q&A

The verse frames righteous kingship as something that earns enduring renown: a ruler’s fame is tied to his established identity and public recognition, implying that virtue and rightful conduct (dharma) are what make a king ‘known in the three worlds.’

Vaiśampāyana is describing the birth-order and future eminence of Pāṇḍu’s sons, stating that the eldest will be called Yudhiṣṭhira and will become a widely celebrated king.