Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Droṇa–Drupada Saṃvāda and Droṇa’s Reception at the Kuru Court (द्रोण-द्रुपद-संवादः; कुरुनगरप्रवेशः)

अधर्मेण न नो धर्म: संयुज्यति कथंचन । लोकक्षायं वरारोहे धर्मोडयमिति मन्यते

adharmeṇa na no dharmaḥ saṁyujyati kathaṁcana | lokakṣāyaṁ varārohe dharmo ’yam iti manyate |

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “ด้วยอธรรมแล้ว ธรรมของเราย่อมไม่อาจเกี่ยวข้องกับอธรรมได้ไม่ว่ากรณีใด นางผู้มีสะโพกงาม แม้ชาวโลกก็ถือว่านี่แลคือธรรมโดยตรง—ธรรมที่คุ้มครองสังคมจากความพินาศ โอรสที่บังเกิดโดยธรรมจักเป็นผู้ทรงธรรมยิ่งที่สุดในหมู่กุรุทั้งหลาย ไม่ต้องสงสัย และโอรสที่ธรรมประทานนั้น จิตย่อมไม่เอนเอียงไปสู่อธรรม เพราะฉะนั้น นางผู้ยิ้มละมุน จงสำรวมใจและอินทรีย์ทั้งหลาย ตั้งธรรมไว้เบื้องหน้า แล้วด้วยการบูชาที่สมควรและพิธีกรรมตามแบบแผน จงอัญเชิญเทพธรรมเถิด”

अधर्मेणby/through adharma (unrighteous means)
अधर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootअधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
नःof us / our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
संयुज्यतिjoins/is united
संयुज्यति:
TypeVerb
Rootसम् + युज्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
कथंचनin any way, at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथम् + चन
लोकक्षायम्the destruction of the world/people
लोकक्षायम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोकक्षाय
FormMasculine, Accusative, Singular
वरारोहेO fair-hipped one (lady of noble form)
वरारोहे:
TypeNoun
Rootवरारोहा
FormFeminine, Vocative, Singular
धर्मःDharma / righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उदयम्rise, manifestation
उदयम्:
Karma
TypeNoun
Rootउदय
FormMasculine, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मन्यतेthinks/considers
मन्यते:
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dharma (deity/personified Dharma)
K
Kuru lineage (Kuravaḥ, implied by context)

Educational Q&A

Dharma must not be pursued through unrighteous means; true dharma safeguards society (lokakṣāya). Ethical ends require ethical means, supported by self-restraint and proper ritual discipline.

In the context of seeking a righteous heir, the speaker emphasizes that their course is not adharma: the world recognizes it as dharma that protects social order, and urges the woman addressed to practice restraint and ritually invoke the deity Dharma to obtain a virtuous son.