Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Droṇotpattiḥ and Dhanurveda-Prāpti

Origin of Droṇa and Acquisition of Martial Science

न हाहं मनसाप्यन्यं गच्छेयं त्वदृते नरम्‌ । त्वत्त: प्रतिविशिष्टश्ष॒ कोडन्यो5स्ति भुवि मानव:,“मैं आपके सिवा किसी दूसरे पुरुषसे समागम करनेकी बात मनमें भी नहीं ला सकती। फिर इस पृथ्वीपर आपसे श्रेष्ठ दूसरा मनुष्य है भी कौन

na hāhaṁ manasāpy anyaṁ gaccheyaṁ tvadṛte naram | tvattaḥ prativiśiṣṭaḥ ko 'nyo 'sti bhuvi mānavaḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “ไม่—ไม่มีวัน แม้ในใจก็ไม่อาจยอมคิดจะร่วมสมาคมกับชายอื่นนอกจากท่าน และบนแผ่นดินนี้ ในหมู่มนุษย์ผู้มรรตัย จะมีผู้ใดเลิศยิ่งกว่าท่านเล่า”

not
:
TypeIndeclinable
Root
अहंI
अहं:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
मनसाwith (my) mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
Formneuter, instrumental, singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अन्यंanother
अन्यं:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
Formmasculine, accusative, singular
गच्छेयम्would go / would resort (to)
गच्छेयम्:
TypeVerb
Rootगम्
Formoptative (vidhi-liṅ), 1st, singular, parasmaipada
त्वत्than you / from you
त्वत्:
Apadana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formmasculine, ablative, singular
ऋतेwithout, except
ऋते:
TypeIndeclinable
Rootऋते
नरम्man
नरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनर
Formmasculine, accusative, singular
त्वत्तःthan you
त्वत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formmasculine, ablative, singular
प्रतिविशिष्टःsuperior, more distinguished
प्रतिविशिष्टः:
TypeAdjective
Rootप्रतिविशिष्ट
Formmasculine, nominative, singular
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
Formmasculine, nominative, singular
अन्यःother
अन्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
Formmasculine, nominative, singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
Formpresent (laṭ), 3rd, singular, parasmaipada
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
Formfeminine, locative, singular
मानवःhuman (man)
मानवः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
Formmasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethic of exclusive commitment: the speaker asserts unwavering fidelity—so firm that even mental inclination toward another is rejected—while also framing that fidelity through the idealization of the chosen partner as unsurpassed among humans.

In Vaiśampāyana’s narration, a woman responds to a man’s proposal or expectation of union by declaring that she will not accept any other man besides him, reinforcing her stance with a rhetorical question that no one on earth is superior to him.