Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Droṇotpattiḥ and Dhanurveda-Prāpti

Origin of Droṇa and Acquisition of Martial Science

आत्मकीये वरारोहे शयनीये चतुर्दशीम्‌ । अष्टमी वा ऋतुस्नाता संविशेथा मया सह,“वरारोहे! तुम ऋतुस्नाता होनेपर चतुर्दशी या अष्टमीकी रातमें अपनी शय्यापर मेरे इस शवके साथ सो जाना”

ātmākīye varārohe śayanīye caturdaśīm | aṣṭamī vā ṛtusnātā saṁviśethā mayā saha ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “โอ นางผู้มีสะโพกงาม ครั้นเจ้าอาบน้ำชำระหลังสิ้นระดูแล้ว ในราตรีวันเพ็ญแรมสิบสี่—หรือมิฉะนั้นในราตรีแรมแปด—จงเอนกายบนแท่นบรรทมของตนร่วมกับเราเถิด”

आत्मकीयेin (my) own
आत्मकीये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआत्मकीय
FormNeuter, Locative, Singular
वरारोहेO fair-hipped lady
वरारोहे:
TypeNoun
Rootवरारोहा
FormFeminine, Vocative, Singular
शयनीयेon the bed; in the sleeping-place
शयनीये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशयनीय
FormNeuter, Locative, Singular
चतुर्दशीम्the fourteenth (lunar day/night)
चतुर्दशीम्:
Karma
TypeNoun
Rootचतुर्दशी
FormFeminine, Accusative, Singular
अष्टमीthe eighth (lunar day/night)
अष्टमी:
TypeNoun
Rootअष्टमी
FormFeminine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
ऋतुस्नाताhaving bathed after menstruation; ritually purified
ऋतुस्नाता:
TypeAdjective
Rootऋतुस्नात
FormFeminine, Nominative, Singular
संविशेथाःlie down; sleep; enter (the bed)
संविशेथाः:
TypeVerb
Rootसम् + विश्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मयाwith me / by me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
varārohe (addressed woman)
Ś
śayanīya (bed/sleeping-place)
C
caturdaśī (14th lunar night)
A
aṣṭamī (8th lunar night)
ṛtusnāna (post-menstrual bath/ritual purification)

Educational Q&A

The verse highlights how ritual language and auspicious timing (tithis, post-menstrual purification) can be invoked to cloak morally problematic intentions. It invites ethical reflection on dharma as not merely ritual correctness but also right conduct—especially regarding consent and the misuse of authority.

A man addresses a woman with flattering words and instructs her to lie with him on her bed on a specified lunar night after her post-menstrual bath. The instruction is framed with ritual markers, suggesting an attempt to normalize or justify the act through culturally recognized notions of purity and timing.