Droṇotpattiḥ and Dhanurveda-Prāpti
Origin of Droṇa and Acquisition of Martial Science
भद्रोवाच नारी परमधर्मज्ञ सर्वा भर्तृविनाकृता । पतिं विना जीवति या न सा जीवति दुःखिता,भद्रा बोली--परमधर्मज्ञ महाराज! जो कोई भी विधवा स्त्री पतिके बिना जीवन धारण करती है, वह निरन्तर दु:खमें डूबी रहनेके कारण वास्तवमें जीती नहीं, अपितु मृततुल्या है
bhadro'vāca nārī paramadharmajña sarvā bhartṛvinākṛtā | patiṁ vinā jīvati yā na sā jīvati duḥkhitā ||
ภัทรากล่าวว่า “ข้าแต่พระราชาผู้รู้ธรรมอันสูงสุด หญิงเมื่อพรากจากสามีย่อมไร้ที่พึ่งโดยสิ้นเชิง ผู้ใดมีชีวิตอยู่โดยปราศจากสวามี ผู้นั้นหาได้มีชีวิตจริงไม่ เพราะถูกความโศกกลืนกิน ดุจผู้ตายแล้ว”
वैशम्पायन उवाच
The verse voices a traditional dharma-based view that a woman’s life is socially and emotionally bound to her husband; without him, her existence is portrayed as overwhelmed by grief and lacking fullness. It reflects the epic’s exploration of duty, dependence, and the human cost of loss.
Bhadra addresses a king praised as a knower of dharma and makes a pointed statement about the condition of a woman bereft of her husband, emphasizing the depth of sorrow and the perceived incompleteness of life after widowhood.