Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Ādi Parva 117 — Pāṇḍu’s Obsequies, Escort of the Pāṇḍavas, and Reception at Nāgasāhvaya

Hastināpura

दुर्मदो दुर्विगाहश्न विवित्सुर्विकटानन: । ऊर्णनाभ: सुनाभश्न तथा नन्दोपनन्दकौ,वैशम्पायनजीने कहा--(जनमेजय! धूृतराष्ट्रके पुत्रोंके नाम क्रमश: ये हैं--) १. दुर्योधन, २. युयुत्सु, ३. दुश्शासन, ४. दुस्सह, ५. दुश्शल, ६. जलसंध, ७. सम, ८. सह, ९. विन्द, १०. अनुविन्द, १३१, दुर्धर्ष, १२. सुबाहु, १३. दुष्प्रधर्षण, १४. दुर्मर्षण, १५. दुर्मुख, १६. दुष्कर्ण, १७. कर्ण, १८. विविंशति, १९. विकर्ण, २०. शल, २१. सत्त्व, २२. सुलोचन, २३. चित्र, २४. उपचित्र, २५. चित्राक्ष, २६. चारुचित्रशरासन (चित्र-चाप), २७. दुर्मद, २८. दुर्विगाह, २९. विवित्सु, ३०. विकटानन (विकट), ३१. ऊर्णनाभ, ३२. सुनाभ (पद्मनाभ), ३३. नन्द, ३४. उपनन्द, ३५. चित्रबाण (चित्रबाहु), ३६. चित्रवर्मा, ३७. सुवर्मा, ३८. दुर्विरोचन, ३९. अयोबाहु, ४०. महाबाहु चित्रांग (चित्रांगद), ४१. चित्रकुण्डल (सुकुण्डल), ४२. भीमवेग, ४३. भीमबल, ४४. बलाकी, ४५. बलवर्धन (विक्रम), ४६. उग्रायुध, ४७. सुषेण, ४८. कुण्डोदर, ४९. महोदर, ५०. चित्रायुध (दृढ़ायुध), ५१. निषंगी, ५२. पाशी, ५३. वृन्दारक, ५४. दृढ़वर्मा, ५५. दृढ़क्षत्र, ५६. सोमकीर्ति, ५७. अनूदर, ५८. दृढ़सन्ध, ५९, जरासन्ध, ६०. सत्यसन्ध, ६१. सद:सुवाक्‌ (सहख्रवाक्‌), ६२. उग्रश्नवा, ६३. उग्रसेन, ६४. सेनानी (सेनापति), ६५. दुष्पराजय, ६६. अपराजित, ६७. पण्डितक, ६८. विशालाक्ष, ६९. दुराधर (दुराधन), ७०. दृढ़हस्त, ७१. सुहस्त, ७२. वातवेग, ७३. सुवर्चा, ७४. आदित्यकेतु, ७५. बह्लाशी, ७६. नागदत्त, ७७. अग्रयायी (अनुयायी), ७८. कवची, ७९, क्रथन, ८०. दण्डी, ८१. दण्डधार, ८२. धनुग्रह, ८३. उग्र, ८४. भीमरथ, ८५. वीरबाहु, ८६. अलोलुप, ८७, अभय, ८८. रौद्रकर्मा, ८९. दृढ़रथाश्रय (दृढ़रथ), ९०. अनाधृष्य, ९१. कुण्डभेदी, ९२. विरावी, ९३. विचित्र कुण्डलोंसे सुशोभित प्रमथ, ९४. प्रमाथी, ९५. वीर्यवान्‌ दीर्घरोमा (दीर्घलोचन), ९६. दीर्घबाहु, ९७. महाबाहु व्यूढोरु, ९८. कनकध्वज (कनकांगद), ९९. कुण्डाशी (कुण्डज) तथा १००. विरजा--धृतराष्ट्रके ये सौ पुत्र थे। इनके सिवा दुःशला नामक एक कन्या थी, जो सौसे अधिक थी-

Vaiśampāyana uvāca: durmado durvigāhaś ca vivitsuḥ vikaṭānanaḥ | ūrṇanābhaḥ sunābhaś ca tathā nandopanandakau ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “โอ้ชนเมชยะ ในหมู่โอรสของธฤตราษฏระนั้น มีทุรมท ทุรวิกาห วิวิตสุ วิกฏานนะ อูรณนาภ สุนาภ และพี่น้องสองคนคือ นันทะ กับ อุปนันทะ ด้วย”

दुर्मदःDurmada (name)
दुर्मदः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्मद
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्विगाहःDurvigāha (name)
दुर्विगाहः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्विगाह
FormMasculine, Nominative, Singular
विवित्सुःVivitsu (name)
विवित्सुः:
Karta
TypeNoun
Rootविवित्सु
FormMasculine, Nominative, Singular
विकटाननःVikaṭānana (name; 'grim-faced')
विकटाननः:
Karta
TypeNoun
Rootविकटानन
FormMasculine, Nominative, Singular
ऊर्णनाभःŪrṇanābha (name; 'spider')
ऊर्णनाभः:
Karta
TypeNoun
Rootऊर्णनाभ
FormMasculine, Nominative, Singular
सुनाभःSunābha (name; 'good-naveled')
सुनाभः:
Karta
TypeNoun
Rootसुनाभ
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाand also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
नन्दःNanda (name)
नन्दः:
Karta
TypeNoun
Rootनन्द
FormMasculine, Nominative, Singular
उपनन्दःUpananda (name)
उपनन्दः:
Karta
TypeNoun
Rootउपनन्द
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उपनन्दकौthe two Upanandakas (dual form; in context: Nanda and Upananda as a pair)
उपनन्दकौ:
Karta
TypeNoun
Rootउपनन्दक
FormMasculine, Nominative, Dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Durmada
D
Durvigāha
V
Vivitsu
V
Vikaṭānana
Ū
Ūrṇanābha
S
Sunābha
N
Nanda
U
Upananda

Educational Q&A

The verse itself is primarily genealogical rather than doctrinal: it underscores how the epic’s moral and political crisis arises within a vast royal lineage. By naming the Kauravas in sequence, the text emphasizes the scale of inherited power and the collective responsibility that will shape dharma and adharma in the coming war.

Vaiśampāyana continues reciting to King Janamejaya the names of Dhṛtarāṣṭra’s sons. This verse lists a specific set of Kaurava princes—Durmada through Nanda and Upananda—as part of the larger enumeration of the hundred sons.