Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Ādi Parva, Adhyāya 115 — Mādri’s request; invocation of the Aśvins; birth and naming of the Pāṇḍavas

लक्षयित्वा निमित्तानि तानि घोराणि सर्वश: । तेअब्रुवन्‌ ब्राह्मणा राजन्‌ विदुरश्ष महामति:,राजन्‌! सब ओर होनेवाले उन भयानक अप-शकुनोंको लक्ष्य करके ब्राह्मणलोग तथा परम बुद्धिमान्‌ विदुरजी इस प्रकार बोले--“नरश्रेष्ठ नरेश्वर! आपके ज्येष्ठ पुत्रके जन्म लेनेपर जिस प्रकार ये भयंकर अपशकुन प्रकट हो रहे हैं, उनसे स्पष्ट जान पड़ता है कि आपका यह पुत्र समूचे कुलका संहार करनेवाला होगा। यदि इसका त्याग कर दिया जाय तो सब विघ्नोंकी शान्ति हो जायगी और यदि इसकी रक्षा की गयी तो आगे चलकर बड़ा भारी उपद्रव खड़ा होगा

lakṣayitvā nimittāni tāni ghorāṇi sarvaśaḥ | te ’bruvan brāhmaṇā rājan viduraś ca mahāmatiḥ ||

ครั้นเห็นลางร้ายอันน่าสะพรึงนั้นปรากฏทั่วทุกทิศ พราหมณ์ทั้งหลายและวิทุระผู้มีปัญญายิ่งจึงกราบทูลพระราชาว่า “โอ มนุษย์ผู้ประเสริฐ โอ เจ้าเหนือมนุษย์! เมื่อปรากฏนิมิตอันร้ายแรงเช่นนี้ในคราวประสูติพระโอรสองค์ใหญ่ ก็ประจักษ์ว่าเด็กผู้นี้จักเป็นผู้ทำลายวงศ์ตระกูลทั้งสิ้น หากทอดทิ้งเสีย อุปสรรคทั้งปวงจักสงบ; แต่หากคุ้มครองไว้ ภายหน้าจักเกิดมหาภัยพิบัติ”

लक्षयित्वाhaving observed/noticed
लक्षयित्वा:
TypeVerb
Rootलक्ष्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
निमित्तानिomens/signs
निमित्तानि:
Karma
TypeNoun
Rootनिमित्त
FormNeuter, Accusative, Plural
तानिthose
तानि:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
घोराणिterrible
घोराणि:
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Accusative, Plural
सर्वशःin every way/entirely
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस्
Formadverb
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अब्रुवन्said/spoke
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3, Plural, Parasmaipada
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Nominative, Singular
महामतिःvery wise (one of great intellect)
महामतिः:
TypeAdjective
Rootमहामति
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Brāhmaṇas
V
Vidura
K
King (Dhṛtarāṣṭra, implied)
E
eldest son (Duryodhana, implied)
K
Kuru lineage (kula, implied)

Educational Q&A

Wise counsel prioritizes the welfare of the whole community and lineage over attachment to one individual; ignoring clear warnings and ethical advice can lead to collective ruin.

At the birth of the king’s eldest son, dreadful omens appear. Brahmins and the counselor Vidura interpret these signs as predicting the child’s future role in destroying the family, advising abandonment to avert impending calamity.