Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Kuntī’s Appeal for Progeny and the Vyuṣitāśva–Bhadrā Precedent (कुन्ती-पाण्डु संवादः; व्युषिताश्व-भद्रा आख्यानम्)

सिंहदर्प महोरस्कं वृषभाक्षं महाबलम्‌ | आदित्यमिव सर्वेषां राज्ञां प्रच्छाद्य वै प्रभा:,उनमें सिंहके समान अभिमान जाग रहा था। उनकी छाती बहुत चौड़ी थी। उनके नेत्र बैलकी आँखोंके समान बड़े-बड़े थे। उनका बल महान्‌ था। वे सब राजाओंकी प्रभाको अपने तेजसे आच्छादित करके भगवान्‌ सूर्यकी भाँति प्रकाशित हो रहे थे

siṁhadarpa-mahoraskaṁ vṛṣabhākṣaṁ mahābalam | ādityam iva sarveṣāṁ rājñāṁ pracchādya vai prabhāḥ ||

เขาทรงเดชดุจสิงห์ อกผายกว้าง เนตรดุจโคอุสุภะ และมีกำลังมหาศาล ด้วยรัศมีแห่งพระสิริของตน พระองค์ทรงกลบประกายของกษัตริย์ทั้งปวง ส่องสว่างดุจพระอาทิตย์

सिंहदर्पम्having lion-like pride
सिंहदर्पम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसिंहदर्प
FormMasculine, Accusative, Singular
महोरस्कम्broad-chested
महोरस्कम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहोरस्क
FormMasculine, Accusative, Singular
वृषभाक्षम्bull-eyed (large-eyed like a bull)
वृषभाक्षम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृषभाक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबलम्of great strength
महाबलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Accusative, Singular
आदित्यम्the Sun (Āditya)
आदित्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रच्छाद्यhaving covered, overshadowing
प्रच्छाद्य:
TypeVerb
Rootप्र-छद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
प्रभाःsplendours, radiances
प्रभाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभा
FormFeminine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ā
Āditya (the Sun)

Educational Q&A

The verse highlights the classical kṣatriya ideal: visible strength, courage, and radiance that naturally commands respect. Ethically, it suggests that authority in a royal setting is often communicated through self-mastery and presence—yet such splendor also foreshadows rivalry when many kings gather.

Vaiśampāyana is describing a powerful royal figure whose physical traits and brilliance eclipse other kings, emphasizing his dominance and the awe he inspires in the assembly.