आदि पर्व — अध्याय १०६
Pāṇḍu’s Gifts, Forest Residence, and Vidura’s Marriage
सा तमृषिमनुप्राप्तं प्रत्युद्गम्पाभिवाद्य च । संविवेशाभ्यनुज्ञाता सत्कृत्योपचचार ह,महर्षिके आनेपर उस दासीने आगे बढ़कर उनका स्वागत किया और उन्हें प्रणाम करके उनकी आज्ञा मिलनेपर वह शय्यापर बैठी और सत्कारपूर्वक उनकी सेवा-पूजा करने लगी
sā tam ṛṣim anuprāptaṃ pratyudgamya abhivādya ca | saṃviveśābhyanujñātā satkṛtyopacacāra ha ||
ครั้นฤๅษีมาถึง นางทาสีก็ออกไปรับ เสด็จต้อนรับและกราบนอบน้อม ครั้นได้รับอนุญาตจึงนั่งบนแท่นบรรทม แล้วปรนนิบัติและบูชาด้วยความเคารพยิ่ง
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights atithi-dharma: one should welcome a venerable guest by going forward to receive him, offering respectful salutation, acting with restraint (sitting only when permitted), and serving with honor—an ethic of humility and proper social-religious conduct.
A woman (described in the surrounding context as a dāsī/attendant) receives an arriving sage: she goes out to greet him, bows, sits only after his permission, and then attends upon him respectfully with service and worship.