आदि पर्व — अध्याय १०६
Pāṇḍu’s Gifts, Forest Residence, and Vidura’s Marriage
त॑ माता पुनरेवान्यमेकं पुत्रमयाचत । तथेति च महर्षिस्तां मातरं प्रत्यभाषत,उसके बाद सत्यवतीने पुनः एक दूसरे पुत्रके लिये उनसे याचना की। महर्षिने “बहुत अच्छा” कहकर माताकी आज्ञा स्वीकार कर ली
tā mātā punar evānyam ekaṃ putram ayācata | tatheti ca maharṣis tāṃ mātaraṃ pratyabhāṣata ||
ต่อมา มารดาก็ขอบุตรอีกองค์หนึ่ง พระมหาฤษีจึงตอบนางว่า “ตถาสตุ” คือ “จงเป็นดังนั้น” และรับคำขอนั้น
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights respect for legitimate familial wishes and the ethical use of spiritual authority: the sage responds without coercion, granting what is asked in a straightforward, consent-based exchange.
A mother asks the sage once more for another son, and the sage answers “tathā”—‘so be it’—signaling his acceptance and readiness to fulfill her request.