Pāṇḍu’s Marriages, Conquests, and Triumphal Return (पाण्डोर्विवाह-विजय-प्रत्यागमनम्)
ईप्सितं ते करिष्यामि दृष्टं होतत् सनातनम् । भ्रातुः पुत्रान् प्रदास्यामि मित्रावरुणयो: समान्
īpsitaṃ te kariṣyāmi dṛṣṭaṃ hotat sanātanam | bhrātuḥ putrān pradāsyāmi mitrāvaruṇayoḥ samān
“ข้าจะทำตามที่เจ้าปรารถนา ตามบัญญัติสืบกาลที่ปรากฏและยึดถือกันมาในคัมภีร์ เพื่อพี่น้องของข้า ข้าจะให้กำเนิดบุตรผู้รุ่งเรืองเสมอด้วยมิตระและวรุณะ”
व्यास उवाच
The verse frames the fulfillment of a personal desire within “sanātana” (time-honored) dharma: even extraordinary acts like granting progeny are presented as legitimate when aligned with established ethical-ritual precedent and aimed at preserving rightful lineage and social order.
Vyāsa promises to fulfill the request for offspring, assuring that he will provide sons—specifically the brother’s sons—who will be comparable to the famed sons associated with the divine pair Mitra and Varuṇa, emphasizing their exceptional quality and legitimacy.