Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Pāṇḍu’s Marriages, Conquests, and Triumphal Return (पाण्डोर्विवाह-विजय-प्रत्यागमनम्)

स नियुक्तो मया व्यक्त त्वया चाप्रतिमद्युति: । भ्रातुः क्षेत्रेषु कल्याणमपत्यं जनयिष्यति,“मेरे और तुम्हारे आग्रह करनेपर वे अनुपम तेजस्वी व्यास अवश्य ही अपने भाईके क्षेत्रमें कल्याणकारी संतान उत्पन्न करेंगे

ด้วยคำวิงวอนของข้าและของท่าน วยาสะผู้มีรัศมีหาที่เปรียบมิได้จักยังบุตรอันเป็นมงคลให้บังเกิดใน ‘เขตร์’ ของน้องชายอย่างแน่นอน

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नियुक्तःappointed/commissioned
नियुक्तः:
Karta
TypeVerb
Rootनि-युज्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
व्यक्तम्clearly/explicitly (as an expressed matter)
व्यक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootव्यक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अप्रतिम-द्युतिःone whose splendor is incomparable
अप्रतिम-द्युतिः:
Karta
TypeAdjective
Rootअप्रतिमद्युति
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्रातुःof (his) brother
भ्रातुः:
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Genitive, Singular
क्षेत्रेषुin the fields/wombs
क्षेत्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षेत्र
FormNeuter, Locative, Plural
कल्याणम्auspicious/beneficial
कल्याणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकल्याण
FormNeuter, Accusative, Singular
अपत्यम्offspring/child
अपत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअपत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
जनयिष्यतिwill beget/produce
जनयिष्यति:
TypeVerb
Rootजन्
FormSimple Future (लृट्), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच