Ādi Parva, Adhyāya 103 — Dhṛtarāṣṭra–Gāndhārī Vivāha: Proposal, Consent, and the Vow
तयो: पाणी गृहीत्वा तु रूपयौवनदर्पित: । विचित्रवीर्यो धर्मात्मा कामात्मा समपद्यत,उन दोनोंका पाणिग्रहण करके रूप और यौवनके अभिमानसे भरे हुए धर्मात्मा विचित्रवीर्य कामात्मा बन गये
tayoḥ pāṇī gṛhītvā tu rūpa-yauvana-darpitaḥ | vicitravīryo dharmātmā kāmātmā samapadyata ||
ครั้นได้ประกอบพิธีพาณิครหณ์รับมือหญิงทั้งสองแล้ว วิจิตรวีรยะผู้มีใจธรรมก็กลับถูกกามครอบงำ ด้วยความทะนงในรูปโฉมและวัยหนุ่มของตน
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights an ethical warning: dharma is not merely a label but a lived discipline. Pride in beauty and youth (rūpa-yauvana-darpa) can overpower a righteous temperament, turning one into a kāmātmā—someone led by desire—unless self-restraint is maintained.
After marrying the two princesses (contextually Ambikā and Ambālikā), King Vicitravīrya takes their hands in the formal act of marriage (pāṇigrahaṇa). Thereafter, he becomes absorbed in sensual enjoyment, driven by desire and vanity.