Āṇīmāṇḍavya–Upākhyāna
The Account of Āṇīmāṇḍavya and the Birth of Vidura
अर्थितश्नापि राजर्षि: प्रत्याख्यात: पुरा मया । स चाप्यासीत् सत्यवत्या भृशमर्थी महायशा:,महान् कीर्तिवाले राजर्षि शान्तनु सत्यवतीको पहले भी बहुत आग्रहपूर्वक माँग चुके हैं; किंतु उनके माँगनेपर भी मैंने उनकी बात अस्वीकार कर दी थी। युवराज! मैं कन्याका पिता होनेके कारण कुछ आपसे भी कहूँगा ही। आपके यहाँ जो सम्बन्ध हो रहा है, उसमें मुझे केवल एक दोष दिखायी देता है, बलवानके साथ शत्रुता
arthitaś cāpi rājarṣiḥ pratyākhyātaḥ purā mayā | sa cāpy āsīt satyavatyā bhṛśam arthī mahāyaśāḥ ||
ทาศะกล่าวว่า “ก่อนหน้านี้เอง ราชฤๅษีศานตนุผู้มีเกียรติยศยิ่ง ได้มาขอสัตยวตีด้วยความมุ่งมั่นนัก แต่ถึงกระนั้น ข้าก็ได้ปฏิเสธคำทูลขอของพระองค์”
दाश उवाच
A father’s duty includes safeguarding his daughter’s future and weighing political consequences; even a great king’s request may be refused if the alliance carries a serious risk—here, provoking hostility from a stronger party.
Daśa recalls that he previously rejected King Śāntanu’s proposal for Satyavatī. Now, speaking to the prince (Bhīṣma/Devavrata in context), he explains that as Satyavatī’s father he must voice a concern: the proposed relationship could create dangerous enmity with the powerful.