Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Āṇīmāṇḍavya–Upākhyāna

The Account of Āṇīmāṇḍavya and the Birth of Vidura

ध्यायन्निव च मां राजन्नाभिभाषसि किंचन । नचाश्वेन विनिर्यासि विवर्णो हरिण: कृश:,“राजन! आप इस तरह मौन बैठे रहते हैं, मानो किसीका ध्यान कर रहे हों; मुझसे कोई बातचीततक नहीं करते। घोड़ेपर सवार हो कहीं बाहर भी नहीं निकलते। आपकी कान्ति मलिन होती जा रही है। आप पीले और दुबले हो गये हैं

dhyāyann iva ca māṃ rājann ābhibhāṣasi kiṃcana | na cāśvena viniryāsi vivarṇo hariṇaḥ kṛśaḥ ||

ข้าแต่พระราชา พระองค์ประทับนิ่งเงียบราวกับทรงเพ่งฌาน มิได้ตรัสกับข้าพเจ้าเลย ทั้งมิได้เสด็จออกไปทรงม้า พระวรกายและพระพักตร์หม่นหมอง พระองค์ทรงซีดเซียวและซูบผอมลง

ध्यायन्meditating/thinking
ध्यायन्:
Karta
TypeVerb
Rootध्यै (ध्यान)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
and
:
TypeIndeclinable
Root
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम् (मद्)
FormCommon, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
अभिभाषसेyou speak (to)
अभिभाषसे:
TypeVerb
Rootभाष्
Formलट् (present), आत्मनेपद, Second, Singular
किञ्चनanything (at all)
किञ्चन:
Karma
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चन
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वेनby/with a horse
अश्वेन:
Karana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Instrumental, Singular
विनिर्यासिyou go out / set forth
विनिर्यासि:
TypeVerb
Rootनि-यास् (या)
Formलट् (present), परस्मैपद, Second, Singular
विवर्णःpale, discolored
विवर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootविवर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
हरिणःyellowish/pale (lit. tawny)
हरिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootहरिण
FormMasculine, Nominative, Singular
कृशःthin, emaciated
कृशः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृश
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
King (rājan)
H
Horse (aśva)

Educational Q&A

The verse highlights how inner turmoil manifests outwardly—silence, withdrawal from normal duties, and physical decline—prompting compassionate inquiry. Ethically, it models attentive concern: noticing signs of suffering and inviting dialogue rather than ignoring a person’s distress.

Vaiśampāyana addresses a king who has become withdrawn: he sits as if meditating, does not converse, does not go out riding, and appears pale and emaciated. The speaker is diagnosing visible symptoms of worry or grief and urging engagement.