Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Āṇīmāṇḍavya–Upākhyāna

The Account of Āṇīmāṇḍavya and the Birth of Vidura

तस्य कीर्तिमतो वृत्तमवेक्ष्म सततं नरा: । धर्म एव पर: कामादर्थाच्चेति व्यवस्थिता:,उन यशस्वी महाराजके धर्मपूर्ण सदाचारको देखकर सब मनुष्य सदा इसी निश्चयपर पहुँचे थे कि काम और अर्थसे धर्म ही श्रेष्ठ है

tasya kīrtimato vṛttam avekṣma satataṃ narāḥ | dharma eva paraḥ kāmād arthāc ceti vyavasthitāḥ ||

เมื่อผู้คนได้เห็นจริยาวัตรอันเปี่ยมด้วยธรรมของพระราชาผู้มีเกียรตินั้น ก็ยิ่งมั่นใจอยู่เสมอว่า ธรรมะเท่านั้นประเสริฐยิ่งกว่ากามและอรรถ

तस्यof him
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, genitive, singular
कीर्तिमतःof the renowned (one)
कीर्तिमतः:
Sambandha
TypeAdjective
Rootकीर्तिमत्
Formmasculine, genitive, singular
वृत्तम्conduct, behavior
वृत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्त
Formneuter, accusative, singular
अवेक्ष्मwe observed, we beheld
अवेक्ष्म:
TypeVerb
Rootअव्-ईक्ष्
Formperfect (liṭ), 1st, plural, parasmaipada
सततम्always, continually
सततम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसतत
नराःmen, people
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
Formmasculine, nominative, plural
धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
Formmasculine, nominative, singular
एवindeed, alone
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
परःsuperior
परः:
TypeAdjective
Rootपर
Formmasculine, nominative, singular
कामात्than desire/pleasure
कामात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकाम
Formmasculine, ablative, singular
अर्थात्than wealth/advantage
अर्थात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअर्थ
Formmasculine, ablative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
व्यवस्थिताःresolved, firmly settled (in opinion)
व्यवस्थिताः:
TypeAdjective
Rootव्यवस्था (वि-अव-स्था) / व्यवस्थित
Formmasculine, nominative, plural, क्त (past passive participle)

वैशम्पायन उवाच

K
kīrtimān rājā (the renowned king, unnamed in this verse)
N
narāḥ (the people/men)

Educational Q&A

The verse asserts a clear hierarchy of human aims: dharma (righteous duty and moral order) is supreme, outweighing both kāma (desire/pleasure) and artha (wealth/advantage). A ruler’s exemplary life can lead society to internalize this ethical priority.

Vaiśampāyana reports that people, by repeatedly observing the famed king’s consistent righteous conduct, arrived at a firm conclusion about values—recognizing dharma as the highest guiding principle over personal desire and material gain.