नियोगप्रसङ्गः — The Niyoga Episode: Births of Dhṛtarāṣṭra, Pāṇḍu, and Vidura
नानृतं तच्चिकीर्षामि क्रुद्धो युष्मान् यदब्रुवम् । न प्रजास्यति चाप्येष मानुषेषु महामना:,“मैंने क्रोधमें आकर तुमलोगोंसे जो कुछ कहा है, उसे असत्य करना नहीं चाहता। ये महामना द्यो मनुष्यलोकमें संतानकी उत्पत्ति नहीं करेंगे
nānṛtaṁ tac cikīrṣāmi kruddho yuṣmān yad abruvam | na prajāsyati cāpy eṣa mānuṣeṣu mahāmanāḥ ||
เรามิปรารถนาจะทำให้ถ้อยคำที่เรากล่าวแก่พวกเจ้าในยามโกรธกลายเป็นเท็จ และทยาวส์ผู้มีจิตใจยิ่งใหญ่นี้จักไม่ให้กำเนิดบุตรในหมู่มนุษย์
वैशम्पायन उवाच
Words spoken in anger still carry moral and karmic weight; one should restrain speech, because once uttered it may be binding and cannot easily be withdrawn without compromising truth (satya) and responsibility.
The narrator reports that a prior angry utterance is being upheld rather than retracted: the speaker refuses to make his statement ‘false’ and declares that the great-souled person in question will not produce offspring among humans, indicating an irreversible consequence (often functioning like a curse or fated pronouncement).