नियोगप्रसङ्गः — The Niyoga Episode: Births of Dhṛtarāṣṭra, Pāṇḍu, and Vidura
अयं तु यत्कृते यूयं मया शप्ता: स वत्स्यति । द्यौस्तदा मानुषे लोके दीर्घकालं स्वकर्मणा,'किंतु यह द्यो, जिसके कारण तुम सबको शाप मिला है, मनुष्यलोकमें अपने कर्मानुसार दीर्घकालतक निवास करेगा
ayaṃ tu yatkṛte yūyaṃ mayā śaptāḥ sa vatsyati | dyaus tadā mānuṣe loke dīrghakālaṃ svakarmaṇā ||
แต่ผู้ซึ่งเป็นเหตุให้พวกเจ้าทั้งหลายถูกเราสาป—คือ ทยาวส์—จักพำนักอยู่ในโลกมนุษย์เป็นเวลายาวนาน ตามกรรมของตนเอง
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores moral causality: even a divine being must undergo the consequences of actions. The duration and mode of life in the human realm are framed as determined by one’s own karma, not merely by external decree.
Vaiśaṃpāyana explains the outcome of a curse: the one responsible for the others being cursed—Dyaus—will live in the human world for a long period, experiencing a human sojourn shaped by his own deeds.