Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

अनुक्रमणिकाध्यायः (Anukramaṇikā Adhyāya) — Invocation, Narrator Frame, and Textual Scope

हिरण्यगर्भमासीनं तस्मिंस्तु परमासने । परिवृत्यासनाभ्याशे वासवेय: स्थितो5भवत्‌,जब उस श्रेष्ठ आसनपर ब्रह्माजी विराज गये, तब व्यासजीने उनकी परिक्रमा की और ब्रह्माजीके आसनके समीप ही विनयपूर्वक खड़े हो गये

hiraṇyagarbham āsīnaṃ tasmiṃs tu paramāsane | parivṛtyāsanābhyāśe vāsaveyaḥ sthito 'bhavat ||

เมื่อหิรัณยครรภ์ (พระพรหม) ประทับนั่งบนอาสนะอันประเสริฐนั้นแล้ว วาสเวยะ (วยาสะ) ได้เวียนประทักษิณด้วยความเคารพ และยืนอย่างนอบน้อมใกล้พระอาสนะ

हिरण्यगर्भम्Hiraṇyagarbha (Brahmā) (as object)
हिरण्यगर्भम्:
Karma
TypeNoun
Rootहिरण्यगर्भ
FormMasculine, Accusative, Singular
आसीनम्seated
आसीनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआस्
FormMasculine, Accusative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
परमासनेon the highest seat
परमासने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपरमासन
FormNeuter, Locative, Singular
परिवृत्यhaving circumambulated
परिवृत्य:
TypeIndeclinable
Rootपरि-वृत्
FormAbsolutive (Gerund), Active
आसनाभ्याशेnear the seat
आसनाभ्याशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआसनाभ्याश
FormMasculine, Locative, Singular
वासवेयःVāsaveya (Vyāsa)
वासवेयः:
Karta
TypeNoun
Rootवासवेय
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थितःstanding
स्थितः:
TypeAdjective
Rootस्था
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्became/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
H
Hiraṇyagarbha (Brahmā)
V
Vāsaveya (Vyāsa)
P
parama-āsana (supreme seat/throne)

Educational Q&A

The verse highlights dhārmic conduct in the presence of a revered authority: showing respect through circumambulation and standing humbly nearby. It models the ethical posture of a seeker—humility, restraint, and reverence toward the source of wisdom.

Brahmā (Hiraṇyagarbha) is seated on a supreme throne. Vyāsa (called Vāsaveya) circles him respectfully and then stands near the seat, indicating deference and readiness to receive instruction or convey a request.