HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 1Shloka 177
Previous Verse
Next Verse

Shloka 177

अनुक्रमणिकाध्यायः (Anukramaṇikā Adhyāya) — Invocation, Narrator Frame, and Textual Scope

शा हल 0 हर १. 90) गीताप्रेस, गोरखपुर... अवतारके लिये प्रार्थना सिंह-बाघोंमें बालक भरत हि $0॥ 2 “|: ५4 ० पे हः का ५ - ' ; +- |! 5 0 8 ७ च्चचछ क । म हल >> न > ! ै।ए तक सच्ञ्ञ दे झ | + हे रु जब | * रंिि हि ४ न । .. 0 (५८ एकलव्यकी गुरु-दक्षिणा द्रौपदी-स्वयंवर प्रभासक्षेत्रमें श्रीकृष्ण और अर्जुनका मिलन है] $/00:।: (4 यदाश्रौषं वासुदेवे प्रयाते रथस्यैकामग्रतस्तिष्ठमानाम्‌ । आर्ता पृथां सान्त्वितां केशवेन तदा नाशंसे विजयाय संजय,जब मैंने सुना--यहाँसे श्रीकृष्णके लौटते समय अकेली कुन्ती उनके रथके सामने आकर खड़ी हो गयी और अपने हृदयकी आर्ति-वेदना प्रकट करने लगी, तब श्रीकृष्णने उसे भलीभाँति सान्त्वना दी। संजय! तभीसे मैंने विजयकी आशा छोड़ दी

yadāśrauṣaṃ vāsudeve prayāte rathasyaikām agratas tiṣṭhamānām | ārtāṃ pṛthāṃ sāntvitāṃ keśavena tadā nāśaṃse vijayāya saṃjaya ||

สัญชัย! เมื่อข้าได้ยินว่า ครั้นวาสุเทวะ (พระกฤษณะ) กำลังออกเดินทางจากที่นี่ ปฤถา (กุนตี) ยืนเดียวดายอยู่หน้ารถศึก ระบายความทุกข์ร้อนในดวงใจ และเคศวะได้ปลอบประโลมเธอด้วยความเอาใจใส่—ตั้งแต่นั้นข้าก็สิ้นหวังในชัยชนะ

यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
अश्रौषम्I heard
अश्रौषम्:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 1st, singular, Parasmaipada
वासुदेवेin/with regard to Vāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवासुदेव
Formmasculine, locative, singular
प्रयातेwhen (he) had departed / while departing
प्रयाते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र-या
Formpast passive participle (kta), masculine, locative, singular
रथस्यof the chariot
रथस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootरथ
Formmasculine, genitive, singular
एकाalone
एका:
TypeAdjective
Rootएक
Formfeminine, nominative, singular
अग्रतःin front
अग्रतः:
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः
तिष्ठमानाम्standing
तिष्ठमानाम्:
Karma
TypeVerb
Rootस्था
Formpresent active participle (śatṛ), feminine, accusative, singular
आर्ताम्distressed
आर्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआर्त
Formfeminine, accusative, singular
पृथाम्Pṛthā (Kuntī)
पृथाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथा
Formfeminine, accusative, singular
सान्त्विताम्consoled
सान्त्विताम्:
Karma
TypeVerb
Rootसान्त्वि (सान्त्वय्)
Formpast passive participle (kta), feminine, accusative, singular
केशवेनby Keśava (Kṛṣṇa)
केशवेन:
Karana
TypeNoun
Rootकेशव
Formmasculine, instrumental, singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
not
:
TypeIndeclinable
Root
आशंसेI hope / I expect
आशंसे:
TypeVerb
Rootआ-शंस्
FormPresent, 1st, singular, Atmanepada
विजयायfor victory
विजयाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootविजय
Formmasculine, dative, singular
संजयO Sañjaya
संजय:
Sambodhana
TypeNoun
Rootसंजय
Formmasculine, vocative, singular
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
K
Keśava (Kṛṣṇa)
P
Pṛthā (Kuntī)
S
Sañjaya
R
ratha (chariot)

Educational Q&A

The verse frames victory as inseparable from dharma and divine alignment: when Kṛṣṇa actively supports and consoles the afflicted righteous, the speaker reads it as a decisive moral sign that unjust power cannot ultimately prevail.

As Kṛṣṇa is leaving, Kuntī stands alone before his chariot and expresses her anguish; Kṛṣṇa consoles her. Hearing this, the speaker tells Sañjaya that he no longer expects victory for the opposing side, interpreting the scene as an omen of the coming outcome.