अनुक्रमणिकाध्यायः (Anukramaṇikā Adhyāya) — Invocation, Narrator Frame, and Textual Scope
यदाश्रौष॑ं यक्षरूपेण धर्म समागतं धर्मराजेन सूत । प्रश्नान् कांश्चिद् विब्रुवाणं च सम्यक् तदा नाशंसे विजयाय संजय,सूत संजय! जब मैंने सुना कि धर्मराज यक्षका रूप धारण करके युधिष्ठिरसे मिले और युधिष्ठिरने उनके द्वारा किये गये गूढ़ प्रश्नोंका ठीक-ठीक समाधान कर दिया, तभी विजयके सम्बन्धमें मेरी आशा टूट गयी
yadāśrauṣaṁ yakṣarūpeṇa dharma samāgataṁ dharmarājena sūta | praśnān kāṁścid vibruvāṇaṁ ca samyak tadā nāśaṁse vijayāya sañjaya ||
โอ้สุตสัญชัย เมื่อข้าได้ยินว่า ธรรมะได้แปลงกายเป็นยักษ์ (ยักษะ) มาพบกับธรรมราชยุธิษฐิระ และยุธิษฐิระได้ตอบปัญหาอันลึกซึ้งที่ถูกถามอย่างถูกต้องครบถ้วน เมื่อนั้นเอง โอ้สัญชัย ความหวังในชัยชนะของข้าก็พังทลายลง
Victory is not merely a matter of strength; it follows Dharma. When Dharma itself tests a person and that person answers with right understanding, it signals moral legitimacy and inner fitness—conditions that undermine the opponent’s confidence in success.
The speaker reports hearing that Dharma, disguised as a Yakṣa, confronted Yudhiṣṭhira with subtle questions, and that Yudhiṣṭhira answered them correctly. This news becomes an omen: the speaker’s expectation of victory collapses because Yudhiṣṭhira’s alignment with Dharma appears confirmed.