HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 1Shloka 113
Previous Verse
Next Verse

Shloka 113

अनुक्रमणिकाध्यायः (Anukramaṇikā Adhyāya) — Invocation, Narrator Frame, and Textual Scope

मृगव्यवायनिधनात्‌ कृच्छां प्राप स आपदम्‌ | जन्मप्रभृति पार्थानां तत्राचारविधिक्रम:,एक दिन उन्होंने मृगरूपधारी महर्षिको मैथुनकालमें मार डाला। इससे वे बड़े भारी संकटमें पड़ गये (ऋषिने यह शाप दे दिया कि स्त्री-सहवास करनेपर तुम्हारी मृत्यु हो जायगी), यह संकट होते हुए भी युधिष्ठिर आदि पाण्डवोंके जन्मसे लेकर जातकर्म आदि सब संस्कार वनमें ही हुए और वहीं उन्हें शील एवं सदाचारकी रक्षाका उपदेश हुआ

mṛgavyavāya-nidhanāt kṛcchrāṃ prāpa sa āpadam | janma-prabhṛti pārthānāṃ tatrācāra-vidhi-kramaḥ |

เพราะทรงปลงชีวิตมหาฤษีผู้แปลงกายเป็นกวางในยามเสพสังวาส พระองค์จึงตกอยู่ในมหันตภัยอันหนักหนา. กระนั้น ตั้งแต่กำเนิดของเหล่าปารถะ พิธีกรรมทั้งหลาย—เริ่มด้วยพิธีชาตกรรมและสังสการอื่นๆ—ก็ประกอบกันในป่านั้นเอง และที่นั่นพวกเขาได้รับคำสอนให้พิทักษ์ศีลและความประพฤติอันงาม.

मृगof a deer
मृग:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Genitive, Singular
व्यवायof intercourse/mating
व्यवाय:
Adhikarana
TypeNoun
Rootव्यवाय
FormMasculine, Genitive, Singular
निधनात्from the killing/death
निधनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनिधन
FormNeuter, Ablative, Singular
कृच्छाम्distress, hardship
कृच्छाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृच्छ्र
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रापattained, came upon
प्राप:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + आप्
FormPerfect, 3, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
आपदम्calamity, misfortune
आपदम्:
Karma
TypeNoun
Rootआपद्
FormFeminine, Accusative, Singular
जन्मfrom birth
जन्म:
Apadana
TypeNoun
Rootजन्मन्
FormNeuter, Ablative, Singular
प्रभृतिstarting from, onwards
प्रभृति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति
पार्थानाम्of the sons of Pṛthā (Pāṇḍavas)
पार्थानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
आचारof conduct
आचार:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआचार
FormMasculine, Genitive, Singular
विधिof rule/prescription
विधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Genitive, Singular
क्रमःsequence, procedure
क्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
P
Pāṇḍu
M
Mahārṣi (the sage in deer-form)
P
Pārthas (the Pāṇḍavas)

Educational Q&A

Even unintended wrongdoing—especially violence against a sage—can bring grave consequences; therefore restraint, discernment, and adherence to dharma are essential. At the same time, dharmic formation continues through prescribed saṃskāras and instruction in ācāra, shaping character even amid hardship.

Pāṇḍu kills a sage who is in deer-form during mating, which leads to a curse that he will die if he approaches his wife sexually. Despite this crisis, the Pāṇḍavas’ birth-related rites and their training in proper conduct are described as taking place in the forest.