Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

विष्णुचक्रलाभो नाम (अर्धनारीश्वर-तत्त्वं, सती-पार्वती-सम्भवः, दक्षयज्ञविनाशः)

लिङ्गवेदिसमायोगाद् अर्धनारीश्वरोभवत् ब्रह्माणं विदधे देवम् अग्रे पुत्रं चतुर्मुखम्

liṅgavedisamāyogād ardhanārīśvarobhavat brahmāṇaṃ vidadhe devam agre putraṃ caturmukham

ด้วยการประสานกันของลึงคะและเวที พระผู้เป็นเจ้าจึงทรงเป็นอรรธนารีศวร แล้วในปฐมกาล พระองค์ทรงบังเกิดเทพพรหมา—พระโอรสผู้มีสี่พักตร์

लिङ्ग (liṅga)the Śiva-Liṅga, the mark/sign of Pati (Lord)
लिङ्ग (liṅga):
वेदि (vedi)altar, sacred base/ground of rite
वेदि (vedi):
समायोगात् (samāyogāt)from the union/connection
समायोगात् (samāyogāt):
अर्धनारीश्वरः (ardhanārīśvaraḥ)the Lord who is half Woman (Śiva-Śakti non-duality)
अर्धनारीश्वरः (ardhanārīśvaraḥ):
अभवत् (abhavat)became, manifested as
अभवत् (abhavat):
ब्रह्माणम् (brahmāṇam)Brahmā
ब्रह्माणम् (brahmāṇam):
विदधे (vidadhe)fashioned, appointed, brought into being
विदधे (vidadhe):
देवम् (devam)the deity
देवम् (devam):
अग्रे (agre)in the beginning, first
अग्रे (agre):
पुत्रम् (putram)son, progeny
पुत्रम् (putram):
चतुर्मुखम् (caturmukham)four-faced (Brahmā)
चतुर्मुखम् (caturmukham):

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
S
Shakti
A
Ardhanarishvara
B
Brahma

FAQs

It links the Liṅga with the vedī (ritual base), indicating that Liṅga-pūjā is not merely symbolic but a cosmological principle: from the Liṅga-ground (support) arises ordered manifestation, including the creator-function represented by Brahmā.

Śiva-tattva is shown as Pati—the supreme cause—who can manifest as Ardhanārīśvara, revealing Śiva and Śakti as a single, non-dual reality from which creative powers proceed.

Ritually, it highlights the inseparability of Liṅga and vedī in proper worship (foundation/support and presence). Yogically, it implies contemplation of Ardhanārīśvara—integrating Śiva-Śakti awareness as the ground for inner purification leading toward Pāśa-release.