Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

सुरश्रेष्ठस्तदा श्रेष्ठं पूजयामास शङ्करम् लिङ्गं स्थाप्य यथान्यायं हिमवच्छिखरे शुभे

suraśreṣṭhastadā śreṣṭhaṃ pūjayāmāsa śaṅkaram liṅgaṃ sthāpya yathānyāyaṃ himavacchikhare śubhe

ครั้งนั้นเทพผู้ประเสริฐได้บูชาพระศังกรผู้สูงสุดตามพิธีอันถูกต้อง ครั้นได้ประดิษฐานลึงค์โดยชอบธรรมบนยอดอันเป็นมงคลแห่งหิมวัต

सुरश्रेष्ठःthe best of the gods (chief among the Devas)
सुरश्रेष्ठः:
तदाthen
तदा:
श्रेष्ठम्the Supreme/Most excellent (Lord)
श्रेष्ठम्:
पूजयामासworshipped (performed pūjā)
पूजयामास:
शङ्करम्Śaṅkara (Śiva)
शङ्करम्:
लिङ्गम्the Liṅga (symbol and locus of Śiva)
लिङ्गम्:
स्थाप्यhaving installed/established
स्थाप्य:
यथा-न्यायम्according to rule and proper procedure (vidhi)
यथा-न्यायम्:
हिमवत्-शिखरेon the peak of Himavat (the Himalaya)
हिमवत्-शिखरे:
शुभेauspicious, sacred.
शुभे:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva
S
Shankara
D
Devas
L
Linga
H
Himavat

FAQs

It highlights that Liṅga-pūjā is grounded in correct installation and procedure (yathānyāya), showing that devotion to Pati (Śiva) is expressed through disciplined ritual order, not merely sentiment.

Śiva is called “śreṣṭha” and addressed as Śaṅkara, indicating Him as the Supreme Pati—auspicious, transcendent, and worthy of worship even by the Devas, with the Liṅga serving as His manifest focus for grace.

The verse emphasizes Liṅga-sthāpana followed by pūjā according to vidhi (yathānyāya), a foundational Shaiva practice that supports purity, restraint, and steadiness—qualities aligned with Pāśupata discipline.