Previous Verse
Next Verse

Shloka 176

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

अकालिके त्वधर्मे च अनर्थे वारिसूदन एवमुक्त्वा ददौ चक्रं सूर्यायुतसमप्रभम्

akālike tvadharme ca anarthe vārisūdana evamuktvā dadau cakraṃ sūryāyutasamaprabham

โอ วาริสูทนะ ครั้นตรัสถึงภัยอันมาไม่ถูกกาล อธรรม และความพินาศแล้ว พระองค์ได้ประทานจักรอันรุ่งโรจน์ดุจแสงแห่งสุริยะนับหมื่น

akālikeuntimely (calamity/occasion)
akālike:
tuindeed
tu:
adharmein unrighteousness
adharme:
caand
ca:
anarthein misfortune/ruin
anarthe:
vārisūdanaO slayer of the waters (epithet of Viṣṇu/heroic protector)
vārisūdana:
evamthus
evam:
uktvāhaving spoken
uktvā:
dadau(he) gave/bestowed
dadau:
cakramdiscus (wheel-weapon)
cakram:
sūryāyuta-sama-prabhamhaving radiance equal to ten thousand suns
sūryāyuta-sama-prabham:

Suta Goswami (narrating an embedded episode)

V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

The verse frames divine protection as a function of cosmic order: the Lord’s power restrains akāla (untimely disruption), adharma, and anartha—principles that obstruct proper worship and the stability required for linga-pratiṣṭhā and regular pūjā.

Even when a boon or weapon is granted within the narrative, the verse implies Shiva-tattva as Pati—the sovereign regulator of dharma—whose śakti empowers the removal of pasha-like forces (disorder, unrighteousness, ruin) that bind the pashu (individual soul) to suffering.

It points to the protective dimension of practice: in Pāśupata-oriented discipline, adharma and anartha are to be ‘cut’ through niyama, mantra-japa, and śiva-arcana—mirrored symbolically by the cakra that destroys obstacles to dharma.