Previous Verse
Next Verse

Shloka 159

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

रसो रसज्ञः सर्वज्ञः सर्वसत्त्वावलंबनः सूत उवाच एवं नाम्नां सहस्रेण तुष्टाव वृषभध्वजम्

raso rasajñaḥ sarvajñaḥ sarvasattvāvalaṃbanaḥ sūta uvāca evaṃ nāmnāṃ sahasreṇa tuṣṭāva vṛṣabhadhvajam

พระองค์คือรสะ เป็นผู้รู้รสะทั้งปวง; ทรงรอบรู้ทุกสิ่ง และเป็นที่พึ่งพิงของสรรพสัตว์. สูตะกล่าวว่า: ดังนี้ เขาได้สรรเสริญพระผู้มีธงรูปโคพฤษภ (ศิวะ) ด้วยพระนามหนึ่งพัน.

रसो (rasaḥ)essence, savor, spiritual relish
रसो (rasaḥ):
रसज्ञः (rasajñaḥ)knower of essence/experience, the one who truly knows rasa
रसज्ञः (rasajñaḥ):
सर्वज्ञः (sarvajñaḥ)omniscient, all-knowing Pati
सर्वज्ञः (sarvajñaḥ):
सर्वसत्त्वावलंबनः (sarva-sattvāvalambanaḥ)support/refuge of all beings (pashus)
सर्वसत्त्वावलंबनः (sarva-sattvāvalambanaḥ):
सूत उवाच (sūta uvāca)Sūta said
सूत उवाच (sūta uvāca):
एवं (evaṁ)thus, in this manner
एवं (evaṁ):
नाम्नां (nāmnām)of names
नाम्नां (nāmnām):
सहस्रेण (sahasreṇa)by/with a thousand
सहस्रेण (sahasreṇa):
तुष्टाव (tuṣṭāva)praised, extolled
तुष्टाव (tuṣṭāva):
वृषभध्वजम् (vṛṣabhadhvajam)the one whose banner bears the bull (Śiva).
वृषभध्वजम् (vṛṣabhadhvajam):

Suta

S
Shiva

FAQs

It frames Śiva as the living spiritual Essence (rasa) and the refuge of all beings, making Linga-worship not merely symbolic but an approach to the Pati who sustains and liberates the pashu from pāśa.

Śiva-tattva is presented as omniscient consciousness (sarvajña) and as the inner savor/essence of all experience (rasa), while simultaneously being the ground-support of all embodied beings (sarva-sattvāvalambana).

The verse highlights nāma-japa and stotra-recitation (Sahasranāma) as a bhakti-based discipline aligned with Pāśupata orientation—turning awareness toward the omniscient Pati who supports all pashus.