Previous Verse
Next Verse

Shloka 157

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

निरवद्यपदोपायो विद्याराशिरविक्रमः प्रशान्तबुद्धिरक्षुद्रः क्षुद्रहा नित्यसुन्दरः

niravadyapadopāyo vidyārāśiravikramaḥ praśāntabuddhirakṣudraḥ kṣudrahā nityasundaraḥ

พระองค์ทรงเป็นหนทางอันไร้ตำหนิสู่ภาวะสูงสุด; เป็นมหาราศีแห่งวิทยา และทรงก้าวย่างมั่นคงไม่หวั่นไหว. พระปัญญาทรงสงบอย่างยิ่ง; พระองค์ไม่ทรงต่ำต้อย และทรงทำลายความต่ำต้อย. พระองค์ทรงงามนิรันดร์.

निरवद्य (niravadya)faultless, blameless
निरवद्य (niravadya):
पद (pada)state/goal, supreme station
पद (pada):
उपाय (upāya)means, liberating method
उपाय (upāya):
निरवद्यपदोपाय (niravadyapadopāya)the flawless means to the supreme state (moksha)
निरवद्यपदोपाय (niravadyapadopāya):
विद्या (vidyā)spiritual knowledge
विद्या (vidyā):
राशि (rāśi)heap, mass, ocean
राशि (rāśi):
विद्याराशि (vidyārāśi)ocean of knowledge
विद्याराशि (vidyārāśi):
अविक्रम (avikrama)unchanging in stride/valour, unwavering
अविक्रम (avikrama):
प्रशान्त (praśānta)completely pacified, serene
प्रशान्त (praśānta):
बुद्धि (buddhi)intellect, discerning awareness
बुद्धि (buddhi):
प्रशान्तबुद्धि (praśāntabuddhi)serene intelligence
प्रशान्तबुद्धि (praśāntabuddhi):
अक्षुद्र (akṣudra)not small-minded, magnanimous
अक्षुद्र (akṣudra):
क्षुद्र (kṣudra)petty, mean
क्षुद्र (kṣudra):
हा (hā)destroyer/remover
हा (hā):
क्षुद्रहा (kṣudrahā)destroyer of pettiness (and of the petty ego)
क्षुद्रहा (kṣudrahā):
नित्य (nitya)eternal, always
नित्य (nitya):
सुन्दर (sundara)beautiful, auspiciously charming
सुन्दर (sundara):
नित्यसुन्दर (nityasundara)eternally beautiful
नित्यसुन्दर (nityasundara):

Suta Goswami (narrating Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames Shiva—the Lord revealed through the Linga—as the niravadyopāya, the flawless liberating means: worship is not mere ritual, but a direct upāya for the Pashu (soul) to reach the supreme pada (state).

Shiva is portrayed as Pati: the all-knowing (vidyārāśi), unwavering reality (avikrama), whose consciousness is perfectly serene (praśānta-buddhi) and who destroys the soul’s small-minded egoic contraction (kṣudrahā).

The verse points to inner Pashupata discipline: establishing praśānta-buddhi (tranquil discernment) and abandoning kṣudratā (pettiness/ego), aligning the practitioner with Shiva as the upāya to liberation.