Shloka 39

कुलिशेन यथा छिन्नो द्विधा गिरिवरो द्विजाः पपात दैत्यो बलवान् अञ्जनाद्रिरिवापरः

kuliśena yathā chinno dvidhā girivaro dvijāḥ papāta daityo balavān añjanādririvāparaḥ

โอ้ทวิชทั้งหลาย ดุจภูเขาใหญ่ถูกวัชระผ่าจนแยกเป็นสองแล้วถล่มลง ฉันใด ไทตยะผู้มีกำลังก็ล้มลงฉันนั้น ราวกับอัญชนาทรีอีกลูกหนึ่งถูกโค่นลง.

कुलिशेनby the thunderbolt (Vajra)
कुलिशेन:
यथाjust as
यथा:
छिन्नःcut/cleft
छिन्नः:
द्विधाinto two parts
द्विधा:
गिरिवरःthe best of mountains, a great mountain
गिरिवरः:
द्विजाःO twice-born (Brahmins/sages)
द्विजाः:
पपातfell down
पपात:
दैत्यःthe Daitya (Asura)
दैत्यः:
बलवान्powerful, strong
बलवान्:
अञ्जनाद्रिःthe mountain Añjanādri
अञ्जनाद्रिः:
इवlike
इव:
अपरःanother, a second
अपरः:

Suta Goswami

D
Daitya
V
Vajra (Indra’s thunderbolt)
B
Brahmin sages (Dvijas)

FAQs

It reinforces the Purāṇic theme that the Lord (Pati) safeguards cosmic order by bringing down adharma; in Linga worship, this is remembered as Shiva’s stabilizing grace that subdues asuric forces obstructing devotion and right ritual.

Though Shiva is not named directly here, the narrative function aligns with Shiva-tattva as Pati: the supreme regulator whose power manifests in the defeat of destructive, egoic forces—symbolically ‘cleaving’ ignorance so the pashu may move toward liberation.

The verse chiefly highlights inner conquest: in Pāśupata-oriented reading, the ‘fall of the Daitya’ mirrors the yogin’s subduing of tamas-rajas (pāśa/bondage) through disciplined worship, mantra, and steadfast dharma.